Glossary entry

English term or phrase:

Flash output compensation

French translation:

compensation d'exposition au flash

Mar 30, 2011 14:56
13 yrs ago
English term

flash output compensation

GBK English to French Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Definition from DPreview.com:
Flash output compensation is similar to exposure compensation and allows you to preset an adjustment value for the flash output power. Some digital cameras allow you to set this value using the familiar EV range (+/-2 EV), others simply have "high, normal, and low" settings. This feature is useful to compensate when the cameras flash metering was not perfect and caused under- or overexposure.
Example sentences:
Then, you can control flash output compensation by setting the required level on the external Speedlight (SB-600, SB-800, SB-900); the flash output compensation factor will not be overridden by the D3, allowing you to obtain repeatable flash exposures. (Magic Lantern Guides, page 323)
In AA mode, flash output compensation is possible in 1/3 steps from -3.0 to +1.0EV by pressing the { or } button to increase or decrease the compensation while confirming the amount on the LCD panel. (Modern Classic SLRs Series)
It is also possible to directly dial in flash output compensation in 1/3 stop increments, which is very precise and convenient as otherwise one would have to tweak aperture settings. (Oleg Novikov Photography)
Proposed translations (French)
4 +2 compensation d'exposition au flash
Change log

Mar 30, 2011 14:35: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Mar 30, 2011 14:56: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 2, 2011 15:55: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Apr 18, 2011 01:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Tony M Apr 2, 2011:
Technical nicety? There is perhaps a technical nicety here, as to whether the exposure is adjusted by changing the flash output (as seems to be suggested by this term) or by adjusting the camera exposure (while keeping the flash output constant).

As far as I am aware, the latter method used to be used with 'conventional' photography (since mechanical shutters can't easily be adjusted during the actual exposure time), whereas the former method seems preferred with modern digital cameras, presumably for reasons of power economy. Also note that the photographic result will be quite different, if flash is used as fill in a backlit shot, for example; if the exposure is changed while the flash is kept constant, the background exposure will change while the flash-lit foreground will stay the same; and vice-versa, if the flash output is changed, the background exposure will remain the same, but the foreground exposure will change. Of course, by adjusting the image settings, this can sometimes be corrected for, but the end result may not be quite identical.
Alain Marsol Mar 31, 2011:
La démocratie Google a au moins l'avantage d'être directe.

Pour ma part, je pratique la photographie depuis le milieu des années 70, j'ai lu de nombreux ouvrages et brochures et l'expression que j'ai proposée est celle dont je me rappelle depuis toujours. Mais il ne s'agissait là que de la dictature de l'offset...
Didier Fourcot Mar 30, 2011:
Reste à savoir si on traduit ou si on récrit "Flash output compensation" c'est quand même "compensation of the flash output", l'entrée proposée est la traduction de "flash exposure compensation".
C'est vrai qu'on agit sur l'exposition pour tenir compte de la puissance du flash, mais en entier et si on veut faire une entrée de référence correcte c'est un
"réglage de l'exposition pour compenser la puissance du flash"

La "démocratie Google" n'a pas forcément raison: combien de gens ont utilisé "taux de transfert" pour "transfer rate" avant que les opérateurs leur vendent du "haut débit" et qu'ils s'aperçoivent que c'était un débit de données?
Alain Marsol Mar 30, 2011:
Votre traduction est plus précise, mais beaucoup moins répandue (3 occurrences sur Google contre environ 6 790 au moment où j'écris ces lignes). Et c'est le terme que la plupart des photographes utilisent...
Didier Fourcot Mar 30, 2011:
Compensation de puissance du flash Pas autorisé à proposer une entrée...
Références:
http://www.eos-numerique.com/forums/f18/portrait-de-nuit-au-...
à mon avis meilleur que compensation "TTL flash" ou "expo flash"

Proposed translations

+2
38 mins
Selected

compensation d'exposition au flash

Definition from Québec Numérique:
La plupart de boitiers vous permettent d'influencer la puissance du flash lorsque celui-ci est en mode automatique en ajustant la compensation d'exposition au flash. Cet ajustement fonctionne comme la compensation « normale » de l'exposition mais n'affecte que le calcul de l'évaluation de la puissance nécessaire pour obtenir une exposition au flash. Si vous réduisez l'exposition à -1 le boitier réduira la puissance du flash pour obtenir une exposition de -1 Ev en dessous de ce qu'il avait calculé. Note: sur certains flash vous pouvez aussi ajuster la compensation directement sur le flash ou lieu de le faire sur le boitier.
Example sentences:
Les boitiers ont parfois tendance à « brûler » le sujet (l'avant plan) lorsque le flash est utilisé en lumière directe. Si c'est le cas, ajustez la compensation d'exposition au flash à -1/3 Ev ou même -2/3 Ev. (Québec Numérique)
Compensation d'exposition au flash : +/- 2 EV par pas de 1/4 EV. (Leica Digilux)
Avec la molette de sélection arrière, ce bouton permet de changer la compensation d'exposition au flash. Celle-ci peut s'effectuer par incréments de 1/3 EV ou 1/2 EV sur ±2EV et la compensation est mémorisée lorsque l'appareil est éteint. (Mon Canon EOS 20D)
Peer comment(s):

agree Hélène Curtis
3 days 27 mins
Merci Hélène :)
agree Yolaine : J'ai vu cette traduction dans les specifications du Nikon D7000.
3 days 4 hrs
Merci Yolaine :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search