Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fondo di rinnovamento
English translation:
fund renewal
Added to glossary by
Elizabeth Hill Barsanti (X)
Jan 28, 2012 14:26
12 yrs ago
Italian term
fondo di rinnovamento
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
in a contratto di costituzione di diritto di compera
Le spese condominiali e le richieste di nuove immissioni
nel *fondo di rinnovamento*
nel *fondo di rinnovamento*
Proposed translations
(English)
4 | fund renewal | Erika Di Dio |
4 +1 | Refurbishment fund | Giulia Gigliotti |
3 | rehabilitation fund | Glinda |
Proposed translations
22 mins
Selected
fund renewal
fund renewal
I found this
I found this
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Erica."
4 mins
rehabilitation fund
Potrebbe essere questo? (Fonte: IATE)
+1
23 mins
Refurbishment fund
I think that in this context 'refurbishment' is probably more apt:
http://www.google.co.uk/#q="refurbishment fund"&hl=en&prmd=i...
http://www.google.co.uk/#q="refurbishment fund"&hl=en&prmd=i...
Discussion
You are obviously a language lover and perfectionist like myself. I was touched and amused by the trouble you took to dissect the term and write to me. Don't worry, I manipulated that term and used *renewal fund*, but felt I had to give some credit for the offering anyhow. I think renewal was more appropriate than refurbishment (which to my mind 'connotes' more to hard/soft furnishings) and rehabilitation, which according to me connotes to health matters. Cheers.