May 25, 2013 12:15
11 yrs ago
1 viewer *
Polish term
dziesiona
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
prawo karne
Slangowe określenie rozboju, nawiązujące do art. 210 kodeksu karnego z 1969 r.
Proposed translations
(English)
3 +1 | the 'tenth' | Izydor -- |
4 +2 | mugging | drugastrona |
3 | battery (plus wyjaśnienie) | George BuLah (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
the 'tenth'
w nawiasie dać 'mugging', taki luźny pomysł aby zachować tę 10 :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję! "
+2
21 mins
mugging
ale nie wiem, na ile to określenie jest slangowe, a na ile ogólnie znane;
źródło, które linkuję, twierdzi, że slang
może jeszcze coś sobie przypomnę lepszego z jakiegoś rapu :)
źródło, które linkuję, twierdzi, że slang
może jeszcze coś sobie przypomnę lepszego z jakiegoś rapu :)
Note from asker:
Dziękuję! |
Peer comment(s):
agree |
Joanna Rączka
9 mins
|
dziękuję :)
|
|
agree |
LilianNekipelov
: I agree.
1 hr
|
dziękuję :)
|
22 hrs
battery (plus wyjaśnienie)
propozycja, by odejść od slangu ;)
np.:
... kind of baterry, i.e. unlawful touching of another person, formerly so called "dziesiona"; not in use now-a-days
--------------------------------------------------
Note added at 22 godz. (2013-05-26 10:31:42 GMT)
--------------------------------------------------
erratka... battery :)
np.:
... kind of baterry, i.e. unlawful touching of another person, formerly so called "dziesiona"; not in use now-a-days
--------------------------------------------------
Note added at 22 godz. (2013-05-26 10:31:42 GMT)
--------------------------------------------------
erratka... battery :)
Note from asker:
Dziękuję! |
Something went wrong...