Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
se le tiene
English translation:
is held to be
Spanish term
"se le tiene"
"La Secretaria de Acuerdos da cuenta con una promoción y sobre cerrado... con número de registro XXXXX .... MEDIANTE LA CUAL SE LE TIENE a la licenciada YYYYY ... exhibiendo sobre cerrado que dice contener pliego de posiciones..."
Etc...
I think this is some kind of official acknowledgment that she was there and doing that, but how would you translate it (if I'm right - I'll accept being corrected if I'm not!)
Este "se tiene" aparece varias veces en cuanto a diferentes testigos y participantes etc...
I find the wording "se le tiene" quite confusing. Why the indirect article "le", and who "has" the person. In what way are they "had"?
Thanks for any help you can give.
Bob Haskell
5 +2 | is held to be | Henry Hinds |
4 | is represented by | Kieran Mc Kenna |
4 | to accept/consider | Edward Tully |
Mar 16, 2015 01:18: lorenab23 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 22, 2015 17:56: Henry Hinds Created KOG entry
PRO (3): Henry Hinds, Adrian MM. (X), lorenab23
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
is held to be
Her action in doing so is accepted by the court.
agree |
Ray Ables
: I think so... I think "deemed" would work too. I saw you've entered a similar one before: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/367... Cheers!
17 mins
|
Gracias, Ray. That would work also. Yes, I've entered others, that's how I normally render it.
|
|
agree |
AllegroTrans
1 hr
|
Gracias, Allegro.
|
is represented by
to accept/consider
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-03-15 19:09:16 GMT)
--------------------------------------------------
So here it would be the passive "is recognised" etc.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-03-15 23:10:24 GMT)
--------------------------------------------------
Agree with Henry re "Pro", but I can't agree with his take; the verb will vary depending on the subject of the sentence, whether person or document etc.
Discussion