Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
تعهدا مكتوبا
English translation:
Promissory Note
Added to glossary by
Joseph Samir
Aug 28, 2004 09:46
19 yrs ago
2 viewers *
Arabic term
تعهدا مكتوبا
Arabic to English
Bus/Financial
Finance (general)
Promisory note?
Thanks.
Thanks.
Proposed translations
(English)
4 +6 | Promissory Note |
Joseph Samir
![]() |
5 | Multiple posts |
Arabicstart
![]() |
5 | written promise |
Iraq (X)
![]() |
3 | written commitment |
Mohamed Gaafar
![]() |
Proposed translations
+6
14 mins
Arabic term (edited):
����� ������
Selected
Promissory Note
Definition: Written promise to pay a specific amount of money at a future time or on demand.
Peer comment(s):
agree |
Musab Hayatli
: It is the term used
4 hrs
|
agree |
Randa Farhat
10 hrs
|
agree |
monzer
20 hrs
|
agree |
Sabry Hameed
1 day 42 mins
|
agree |
Awad Balaish
1 day 6 hrs
|
agree |
AhmedAMS
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks..."
55 mins
Arabic term (edited):
����� ������
written commitment
written commitment to ------
1 day 14 hrs
Arabic term (edited):
����� ������
Multiple posts
Multiple posts -- abusive saturation of Kudoz
Greetings.
May I observe, with all due consideration and respect, that these multiple posts have become an apparent abuse of this section and imposes a 'time vampire' on its well-intentioned members.
Since your many posted subjects seem to involve a complex field within acoustical engineering, it may well be better all around if you instead did some web searches -- with English (i.e., www.dogpile.com) and Arabic (www.ayna.com) search engines -- and navigated within those results to appropriate bilingual glossaries and other references to that field of engineering.
Also, you might reconsider the wisdom and ROI on your energy and time invested in undertaking translation projects in a complex and technical subject area that apparently is unfamiliar.
Greetings.
May I observe, with all due consideration and respect, that these multiple posts have become an apparent abuse of this section and imposes a 'time vampire' on its well-intentioned members.
Since your many posted subjects seem to involve a complex field within acoustical engineering, it may well be better all around if you instead did some web searches -- with English (i.e., www.dogpile.com) and Arabic (www.ayna.com) search engines -- and navigated within those results to appropriate bilingual glossaries and other references to that field of engineering.
Also, you might reconsider the wisdom and ROI on your energy and time invested in undertaking translation projects in a complex and technical subject area that apparently is unfamiliar.
1 day 14 hrs
Arabic term (edited):
����� ������
written promise
best of luck
Discussion