Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
truchlivým tvorem
English translation:
mournful being
Added to glossary by
breadfly
Jan 6, 2011 19:17
14 yrs ago
Czech term
truchlivým tvorem
Czech to English
Social Sciences
Esoteric practices
experts
Geothe pravil: „A dokud nepochopíš ono, ‘zemři a zroď se‘, jsi jen truchlivým tvorem na této zemi.“
Proposed translations
(English)
3 +3 | mournful being | jankaisler |
4 | dreary soul | Melissa Dedina |
3 | tragic creature | Zbynek Taborsky |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
mournful being
x
Peer comment(s):
agree |
Hana Rutova
: sad/ gloomy/ mournful beeing-souhlas, (s napětím očekávám, kdy dojde i na "hrdobce")
1 hr
|
Dík Hano!
|
|
agree |
Ales Horak
: ještě než jsem rozklikl dotaz, vyvstalo mi to na mysli stejně :-)
1 hr
|
Dík Aleši!
|
|
agree |
Maria Chmelarova
18 hrs
|
Dík Maria!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
2 mins
Czech term (edited):
truchlivý tvor
tragic creature
Co takto?
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-01-06 19:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
Třeba ještě "lamentable" by nebylo špatné...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-01-06 19:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
Třeba ještě "lamentable" by nebylo špatné...
12 hrs
dreary soul
jedna z moznosti; ted jsem cetla nekolik prekladu teto vety (taky se poskytuje napr. "dreary guest on this dark earth") a tenhle je docela pekny :-))
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-01-07 12:29:53 GMT)
--------------------------------------------------
teda. vim, do stejne reky dvakrat nevstoupis, ale internet by mel byt o neco stabilnejsi...nepodarilo se mi podruhe najit ten link, kde jsem videla "dreary soul"! neslo ale o zadny seznam nebo kolekci citatu, proste jsem vygooglovala "goethe" + "to die and be reborn" a prohlizela si hity.
ze bych si to vlastne vymyslela zkombinovanim "weary soul" and "dreary guest"? v kazdem pripade, "dreary soul" je pekny preklad do dane vety. mrzi me to s tim linkem, ale kdybych na neco prisla, dam vedet :)
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-01-07 12:29:53 GMT)
--------------------------------------------------
teda. vim, do stejne reky dvakrat nevstoupis, ale internet by mel byt o neco stabilnejsi...nepodarilo se mi podruhe najit ten link, kde jsem videla "dreary soul"! neslo ale o zadny seznam nebo kolekci citatu, proste jsem vygooglovala "goethe" + "to die and be reborn" a prohlizela si hity.
ze bych si to vlastne vymyslela zkombinovanim "weary soul" and "dreary guest"? v kazdem pripade, "dreary soul" je pekny preklad do dane vety. mrzi me to s tim linkem, ale kdybych na neco prisla, dam vedet :)
Note from asker:
mohu melliso poprosit link na ty citaty:) tvuj překlad se mi moc líbí. píšu knihu jiří |
Discussion