Glossary entry

Danish term or phrase:

(omkostinger til) fremmed arbejde

English translation:

third-party labour; non-trading (expenditure)

Added to glossary by Adrian MM. (X)
Dec 10, 2009 11:21
15 yrs ago
1 viewer *
Danish term

fremmed arbejde

Danish to English Bus/Financial Accounting
Frasen kommer fra følgende sætning: "omfatter direkte omkostninger, der afholdes for at opnå nettoomsætningen, herunder omkostninger til fremmed arbejde."

Tak for hjælpen
Change log

Dec 15, 2009 09:12: Adrian MM. (X) Created KOG entry

Proposed translations

7 hrs
Selected

third-party labour; non-trading (expenditure)

Same question as before, but not yet graded.

The expense is, again, classified in Eng. a/cs. as non-trading.
Peer comment(s):

neutral Charlesp : "third-party labour" - that is a nice one!
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+3
6 mins

sub-contracted/outsourced work

.
Peer comment(s):

agree Anna Haxen
7 mins
agree Charlesp : from the context, clearly this. And p.s.: a very professional way of stating it.
2 hrs
agree rajagopalan sampatkumar
9 hrs
Something went wrong...
-2
48 mins

Foreign Workers, sub-contracted foreign workers ( Non Danish citizens)

Well in Denmark, fremmed Arbejde means those jobs occupied by those who are not Danish and are working in Danish institutes, or factories. ( something like the illegal immigrants, Mexican or other nationals who are working underpaid jobs in USA) except these people are with a statues of a refugee or an asylum seeker.... Actually This name is used as a racial profiling in Denmark, which started in mid 1980s, and that was because of flood of refugees from eastern countries, and since Danish Laws and social help covered everyone, who was accepted on some legal bases in Denmark like refugee statues, asylum, and so on so forth, some Danish politician ( like pia kjaersgaard, or Danish right and the Danish Peoples’ Party) allowed the use of the term fremmed arbejder in Denmark in order to restrict the access to all those who were trying to find a home away from their homelands.
Of course the misuse of the kind social system in Denmark by mis users of Asylum laws, created a bigger collision front with these fremmed arbejde that in todays Denmark,...[ and this goes on...and on and away from our context here....) anyways Fremmed Arbejde an outsourced job to a foreign national.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-10 14:12:31 GMT)
--------------------------------------------------

fremmed arbejde: ... foreign Labor. Costs for foreign labor, meaning the amount that is supposed to paid to a person or persons who would carry out this job. That is correct that is using the word or term (fremmed Arbejde) but the sentence is talking about the labor cost. Labor cost ( a payment that is paid for the person who carries out the job) no? so here actually omkostninger til fremmed arbejde means the foreign laborer's costs. ( the amount that has to be paid for the person who does the job. a foreign worker.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-10 14:13:07 GMT)
--------------------------------------------------

Please advise if I have missed the point. thank you beforehand.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-12-10 14:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Mr. Kennan Do please advise if you think I am still missing the point in this context. It is that the sentence looks like it is talking directly as an outsourced job but when the costs are mentioned then it is the fremmedarbejder that are getting in this context. Maybe I am still wrong. but I want to make sure I am wrong so I can correct myself regarding this point. I thank you all, and specially the Ms. Moderator.
Peer comment(s):

disagree Charlesp : even if this was a correct direct translation of the term, in the context it clearly is not that. (even if the information posted was intereresting, it is not relevant). P.S. And the grammar has been ignored: arbejde is what it says. (work, not worker)
1 hr
With all respect due Mr. Charlesp. It does and it is actually relevant....organized in order to achieve net sales, including costs for foreign labor. "
neutral Diarmuid Kennan : Kolya, I think you are confusing "fremmed arbejde" with "fremmedarbejder"
2 hrs
Thank you for your note Mr. Kennan. Fremmedarbejder is the person who we spoke about I know, but here in this sentence since it is talking about "including costs for foreign labor" therefore I believe it is involving the fremmedarbejder indirectly & drtl
disagree Anna Haxen : And 'fremmed arbejde' is not the same as 'foreign labor'.
5 hrs
Something went wrong...
4 days

Outsourcing

Outsourcing er blevet mere og mere almindeligt, se for eksempel dette link :

http://en.wikipedia.org/wiki/Outsourcing
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search