Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
To på hveranden
English translation:
two consecutive (dilutions)
Added to glossary by
Jande
Mar 1, 2007 00:42
17 yrs ago
Danish term
To på hveranden
Danish to English
Science
Food & Drink
Lab Tests
The whole heading
Regel 2: To på hveranden følgende fortyndinger med hver 25-250 kolonier
I came up with:
Rule 2: Two on every other following dilution each with 25-250 colonies.
but it doesn't make any sense.
It is two on every second dilution?
Regel 2: To på hveranden følgende fortyndinger med hver 25-250 kolonier
I came up with:
Rule 2: Two on every other following dilution each with 25-250 colonies.
but it doesn't make any sense.
It is two on every second dilution?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
two consecutive (dilutions)
That is the way I understand it.
Peer comment(s):
agree |
Susanne Rosenberg
54 mins
|
Tak!
|
|
agree |
Diarmuid Kennan
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Christine Andersen
: This is the way the expression is normally understood. It is quite common colloquially, though not entirely logical.
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Charlotte Corty
: Charlotte Corty
7 hrs
|
Thank you
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That makes the most sense, because it goes on to say take the lowest dilution."
20 mins
Two on every second of the following/next dilutions each with 25-250 colonies.
Det er lidt vanskelig uden tekstsammenhænget, men jeg gætter frem til dette forslag. Jeg forstår at det er en stavefejl og at det hedder rigtigt "hver anden", derfor "every second". Mon det passer?
Mvh, Robert
Mvh, Robert
2 hrs
two of every other
possibly - it seems more logical
6 hrs
Two successive
The correct phrasing should have been:
To på hverandre følgende ....
but 'hverandre' and 'hver anden' have been mixed by the author and turned wrongly into 'hveranden'
To på hverandre følgende ....
but 'hverandre' and 'hver anden' have been mixed by the author and turned wrongly into 'hveranden'
Discussion