Glossary entry

Dutch term or phrase:

punting(en)

English translation:

record(ing)

Added to glossary by Ilke Fabritius
Oct 1, 2012 09:01
11 yrs ago
Dutch term

punting(en)

Dutch to English Bus/Financial Finance (general)
Principe van ***punting*** en allocatie
Er zijn twee manieren waarop de kosten in het kostenmodel worden geregistreerd.
1. De rechtstreekse ***punting*** van de personeelskosten op een technisch cost center (CCT 5) indien er prestaties op dit CCT worden uitgevoerd.
2. Registraties van kosten op de organisationele costcenters die via allocatie worden herverdeeld naar de CCTs type 5 en vervolgens naar de CCTs type 6 .
De ***puntingen*** maken het mogelijk de directe kosten te identificeren. Bovendien wordt voor het onderhoud bij de ***punting*** ook een taak meegegeven waardoor het mogelijk is de kosten weer te geven per type taak.

Bedankt!!

Discussion

Michael Beijer Oct 1, 2012:
I disagree Irrespective of what you call it, the distinction can be useful. There is often a world of difference between BE Dutch and NL Dutch, and being able to indicate which of the two your text is can speed up zooming in on its proper context. Separating en-US + en-GB wouldn't be a bad idea either, come to think of it.
philgoddard Oct 1, 2012:
Ilke I'm glad you didn't change it to Flemish, as there's no such language in my opinion. Wikipedia says: 'The use of the word "Flemish" to refer to the official language in Flanders is misleading. The only official language in Flanders is Dutch.' Flemish is a dialect, but KudoZ questions are classified by languages, not dialects - just as we don't have separate forums for British and American English.
Steven Segaert Oct 1, 2012:
etymology One of the fun aspects of this job is that we get to spend time finding out where words come from :-). Thanks for these interesting references, Michael!
Michael Beijer Oct 1, 2012:
Indeed, that's what I suggest too. Steven seems to know what he is talking about. I just wanted to provide a little more info on other possible meanings of the term 'punting' for future searchers.
Ilke Fabritius (asker) Oct 1, 2012:
An interesting term ;)
In my context I'll stick with recording / record, though. Thx!!
Michael Beijer Oct 1, 2012:
zie ook: punting: '2. De hoofdelijke omslag, de som die door de belastingschuldigen in een hoofdelijken omslag moet worden opgebracht.' (http://gtb.inl.nl/iWDB/search? )actie=article&wdb=MNW&id=43297&lemmodern=punting


URL seems to keep getting broken, so here's a shortened version: http://goo.gl/a9szt
Michael Beijer Oct 1, 2012:
@Steven: @Steven: I am always surprised at how much is actually in that 'Van Dale Groot woordenboek van de nederlandse taal'!

It is a shame though that someone doesn't digitise the old Jansonius, and a few of the other old Dutch dictionaries and add them all together.

Incidentally, the 'Geïntegreerde Taalbank online' (GTB) (http://gtb.inl.nl/?owner=WNT ) is in fact doing something along those lines, and is worth having a look at. I just looked up 'punting', e.g., and found this:

'Woordsoort: znw.v.
Modern lemma: punting
Middelnederlandsch Woordenboek: poentinge
Oudste attestatie: Roeselare, ?West-Vlaanderen, 1282
Frequentie: totaal: 18, ambt.: 18
Aangetroffen spelling: pointinghe
Morfologie: Van de stam van het ww. pointen 'belasten' met het suffix -inghe.
Flexie: ns -
dp -(n)
Korte betekenis: belasting

↪1. Belasting, hoofdelijke omslag. '

(http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=VMNW&id=ID29... )
Ilke Fabritius (asker) Oct 1, 2012:
@Michael Mine's the 2002 edition - maybe time for an upgrade then ;)
Michael Beijer Oct 1, 2012:
@Ilke: You're welcome. That's strange. I have the 14th edition: 'Van Dale Groot woordenboek van de nederlandse taal – 14e editie ©2005'. Maybe a different edition?
Ilke Fabritius (asker) Oct 1, 2012:
Thanks Steven and Michael!
My digital Van Dale does not include this meaning :/
I've tried to change the question to Flemish, but it doesn't work (maybe it can only be done after closing? or maybe I'm doing it wrong)
Steven Segaert Oct 1, 2012:
Bedankt Michael Ik dacht niet eens dat dit in het woordenboek zou staan :-). Ik heb zelf nog in overheidsdienst (tweetalig Nederlands-Frans) gewerkt, vandaar dat de term mij vertrouwd is.
Michael Beijer Oct 1, 2012:
Van Dale Groot woordenboek van de nederlandse taal
Way at the very bottom of the entry for 'punten', I found:

'punten (5)

pun·ten

onovergank. werkw.; puntte; h. gepunt

leenvertaling van Fr. pointer

(eerste editie 1864)
woordvormen
 

1
·
(Belgisch-Nederlands, niet algemeen) prikken (II, 2)'
Michael Beijer Oct 1, 2012:
nl-NL -> nl-BE Hello Ilke,

I think it would be a good idea to change this to Flemish, as this is definitely not NL Dutch.

Proposed translations

8 mins
Selected

registration

De term "punten" vindt men vaak terug in (overheids) personeelsadministraties in België. Het woord komt van het Frans "pointer" en betekent "prikken", "markeren". Je hoort het dus vooral waar er een tweetalige administratie is.

In deze context lijkt het me dat je "register", "registration" kan gebruiken. Engels is echter niet mijn moedertaal - vandaar dat ik geen absolute zekerheid aan dit antwoord hecht.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
19 hrs

apportionment

See the following websites:
http://www.usbr.gov/mp/vaqueros/docs/init_econ_eval/chap06_p...
"Three basic steps are associated with cost allocation and apportionment"
http://books.google.co.uk/books?id=paCR6vIq5iEC&pg=PA91&lpg=...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search