Glossary entry

Dutch term or phrase:

door het oog van de naald

English translation:

A narrow escape or

Added to glossary by Pieter_H
Dec 5, 2001 07:36
22 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

door het oog van de naald

Dutch to English Other General / Conversation / Greetings / Letters conversation
I've tried translating this literally, but it doesn't seem to add anything to the sentence:
'X stelt dat het maar goed is dat Y is opgepakt: Y is door het oog van de naald gekropen'.

Proposed translations

-2
4 hrs
Selected

A narrow escape or "a close shave"

Hi lucy I'm not quite sure whether Svein's answer fits into you context, and I'm not sure whether you blindly can translate it - it's an idiom.

But meaning of it s that "Y" had a very narrow escape, or "a very close shave".
Perhaps other expressions are possible.



Regards,

Pieter_H

Ref.
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : I beg to differ! The emphasis is not on "narrow" or "close", but on "difficult". Consult your Bible, priest and/or architectural books about fortification.
2 hrs
Svein,I checked both Kramers and Van Dale, and both campe up with the same answer. Its'an idiom and it is their UK-equivalents I quoted. If they are are wrong, then I am wrong. I don't think a litteral translation is applicable in this case.
disagree Dave Greatrix : Sven's right
12 hrs
neutral Chris Hopley : Sven, the emphasis in this parable is not on "difficult", but on impossible *unless* you trust in God. The idiomatic usage is therefore a bastardisation of the original meaning and should be translated loosely.
14 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Well, I hate to disagree with so many of you, but when I looked under 'oog' in the Van Dale (rather than under 'naald'), it gave me 'narrow escape' or '...by the skin of one's teeth'. Basically, what they're saying is that if he hadn't been caught when he was he have ended up committing a worse crime."
3 hrs

through the eye of the needle

From the Bible. See reference!
Something went wrong...
+1
17 hrs

"has proved to be very elusive"

Hi Lucy,

Do you not think it is in the sentence?

X is saying that it is just as well that y has been caught, because he has been difficult to get in the past.
Peer comment(s):

agree Chris Hopley
3 hrs
Cheers, Chris!
Something went wrong...
1 day 8 hrs

close call

barely escape from something bad/disaster.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search