Glossary entry

Dutch term or phrase:

aldaar mijn exploit doende, sprekende met en afschrift dezes,

English translation:

delivering my writ there, and leaving a copy of the document with

Added to glossary by Sonia Bloch
Sep 13, 2005 16:24
19 yrs ago
15 viewers *
Dutch term

aldaar mijn exploit doende, sprekende met en afschrift dezes,

Dutch to English Law/Patents Law (general) writ
rest of sentence: alsmede van na te melden stukken, latende aan:

terminology seems very old fashioned to me? someone serving a writ on someone
Change log

Sep 13, 2005 16:32: Els Thant, M.A., B.Tr. (X) changed "Language pair" from "English to Dutch" to "Dutch to English"

Sep 13, 2005 18:21: Ljiljana Malovic changed "Field" from "Medical" to "Law/Patents"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

delivering my writ there, and leaving a copy of the document with

stock Dutch legalese phrase
Jurlex
Peer comment(s):

agree Adam Smith : Absolutely! Or serving the writ.
20 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hartelijk dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search