Glossary entry (derived from question below)
Dutch term
ontkleden
Het gaat om het woord 'ontkleden' - is dismantled hier de juiste vertaling?
Aug 30, 2008 16:22: Tina Vonhof (X) changed "Language pair" from "Dutch to English" to "English to Dutch"
Aug 30, 2008 16:34: Antoinette Verburg changed "Language pair" from "English to Dutch" to "Dutch to English"
Aug 30, 2008 18:51: Ken Cox Created KOG entry
Proposed translations
demystify
You could also say 'analysed and clarified'.
I would expect (or at least hope) that the author(s) explain their objectives in a foreword or the like, which could help you understand what they meant with the title.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-30 16:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
read 'figuratively to strip away...'
agree |
Tina Vonhof (X)
: Demystified is prachtig.
1 min
|
merci
|
|
agree |
sindy cremer
5 mins
|
agree |
inge kinget
: mooi
12 days
|
Discussion
Thanks all!
you put it under the wrong category