Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
het water gekaapt
French translation:
piqué l'eau
Added to glossary by
Valérie Cromphaut
Jun 22, 2007 05:38
17 yrs ago
Dutch term
het water gekaapt
Dutch to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
De entourage en het eten was subliem in “Discovery Bay” . Het buffet was uitgestald in een piratenboot, en onder het watergordijn. De piraten hadden wel het water gekaapt!
Ils s'étaient emparés des flots??
Ils s'étaient emparés des flots??
Proposed translations
(French)
3 +1 | piqué l'eau | Katrien De Clercq |
3 | ils avaient vidé / retiré l'eau | Etienne Muylle Wallace |
Change log
Jul 20, 2007 07:19: Valérie Cromphaut Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
piqué l'eau
En fait, ils veulent dire que le buffet était en forme d'un bateau de pirates en dessous d'un rideau d'eau (si j'ai bien compris). Mais alors sans eau, "les pirates ont fauché l'eau"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Katrien!"
34 mins
ils avaient vidé / retiré l'eau
Comme cela donne l'impression d'un montage, ils ont disposé tout comme si c'était sous l'eau, ce qui est évidemment fort improbable.
Something went wrong...