Glossary entry

Dutch term or phrase:

boven de rivieren

French translation:

au nord des grands fleuves, aux Pays-Bas

Added to glossary by Brigitte Gendebien
Apr 4, 2008 20:35
16 yrs ago
Dutch term

boven de rivieren

Dutch to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Intussen leef ik al een tiental jaar “boven de rivieren” zoals men dat in Nederland noemt.
Proposed translations (French)
3 +1 zie uitleg
3 aux Pays-Bas

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

zie uitleg

Het gaat om de Maas, de Waal en de Lek. Het is eigenlijk de scheidingslijn tussen katholiek en protestants Nederland, wat natuurlijk niet betekent dat er geen katholieken boven die grens wonen of omgekeerd.

--------------------------------------------------
Note added at 17 uren (2008-04-05 14:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Of misschien is het correcter om te spreken van het niet-gereformeerd en gereformeerd Nederland.
Peer comment(s):

agree Elène Klaren (X) : Pendant mes années de Néerlandaise en France, je disais "Au nord des grands fleuves".
25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

aux Pays-Bas

Il faudrait préciser le contexte. Parfois "boven de rivieren" signifie simplement "aux Pays-Bas" et s'oppose à "en Flandre". Si le locuteur est Belge, il se pourrait très bien que la personne confonde "boven de Moedrijk" et "boven de rivieren".

Par exemple:
28 feb 2008 ... Ceci est sourtout vrai au nord des grands fleuves. En Flandre, où la différence entre masculin et féminin est encore vivante, on entend ...
fr.wikibooks.org/wiki/Grammaire_néerlandaise/le_pronom/le_remplacement_pronominal


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search