Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
een afbeelding van het chip inside logo.
French translation:
le sigle/logo \"chip inside\"
Dutch term
een afbeelding van het chip inside logo.
Pouvez vous m'aider à trouver une bonne traduction en français de cette "hollandité =
" chip inside logo"
Apparemment cela n'existe même pas en anglais encore!
merci
3 +1 | le sigle/logo "chip inside" | André Linsen |
Apr 12, 2010 13:30: André Linsen changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1042835">A.K. GAMMOUDY's</a> old entry - "een afbeelding van het chip inside logo."" to ""le sigle/logo \"chip inside\"""
Proposed translations
le sigle/logo "chip inside"
Ce n'est pas "une hollandité", et une façon tout à fait normale de décrire le logo en anglais.
Discussion
La question étant posée en passeport, je me demande si "chip inside" n'est pas la puce électronique incorporée...
http://interetsprives.grouperf.com/article/0632/ms/intprims0...
http://www.secuobs.com/news/26082005passeport-digital.shtml
http://www.justaskgemalto.com/fr/voyager/tips/les-informatio...
Sans plus de contexte, c'est une piste (logo serait "sceau") ...
I have done a google search, and did not encounter any example except the "intel ship inside",
bedankt voor uw hulp!