Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back office processing (solutions)
Czech translation:
řešení základních vnitrofiremních činností
Added to glossary by
StandaZizka
Dec 8, 2009 18:57
15 yrs ago
English term
back office processing (solutions)
English to Czech
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Since 2005 the company B has delivered the necessary capital equipment and ** back office processing solutions ** to company B.
It is clearly a service offered by companies: http://www.nomka.com/backoffice.html
It is clearly a service offered by companies: http://www.nomka.com/backoffice.html
Proposed translations
(Czech)
4 +2 | systémy (řešení) pro vnitrofiremní činnost | Kostas Zgafas |
3 +1 | řešení postupů v interní sféře (firmy) | jankaisler |
4 | řešení systému kancelářských aplikací | Dalibor Uhlik |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
systémy (řešení) pro vnitrofiremní činnost
Z definic na webu (např. z wikipedie aj.) vyplývá, že se jedná o činnost pro zajištění chodu firmy, nikoli o činnost navenek, vůči zákazníkům, apod. A podle mne to tak vyplývá i z kontextu: B has delivered ... to company B.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-12-08 19:24:20 GMT)
--------------------------------------------------
Z Google rovněž plyne, že výraz "vnitrofiremní" je skutečně zavedeným výrazem v dané sféře.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-12-08 19:30:53 GMT)
--------------------------------------------------
Např. také "zpracování vnitrofiremní činnosti" bych si dovolil uvést jako další možnost.:-)
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-12-08 19:24:20 GMT)
--------------------------------------------------
Z Google rovněž plyne, že výraz "vnitrofiremní" je skutečně zavedeným výrazem v dané sféře.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-12-08 19:30:53 GMT)
--------------------------------------------------
Např. také "zpracování vnitrofiremní činnosti" bych si dovolil uvést jako další možnost.:-)
Note from asker:
to zní dobře a zřejmě i přesně, wikipedia jasně říká, že jde o základní činnosti firmy jako je IT, účto, atd. tudíž jsem zvolil na základě vašeho návrhu "poskytuje řešení základních vnitrofiremních činností" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "diky za pomoc!"
+1
20 mins
řešení postupů v interní sféře (firmy)
řešení pro postupy v interní sféře (firmy), kde nedochází ke styku se zákazníky
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
: Ano, jedině to je správně. Back office je podpůrná sféra firmy, kde nedochází ke styku se zákazníky
2 hrs
|
Dík Ivane!
|
7 mins
řešení systému kancelářských aplikací
tak překládám já...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-12-08 19:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
jasně, ovšem to byste musel nějak opsat složitějc, protože provozní aplikace mi už tak nezní...ale je to na vás...
http://www.investopedia.com/terms/b/backoffice.asp
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-12-08 19:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
jasně, ovšem to byste musel nějak opsat složitějc, protože provozní aplikace mi už tak nezní...ale je to na vás...
http://www.investopedia.com/terms/b/backoffice.asp
Note from asker:
nezbytně "kancelářských" aplikací? co třeba provozních atp? |
Something went wrong...