Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mixed peel
Dutch translation:
gekonfijte citrusschil
Added to glossary by
Vanders
Jul 13, 2007 14:51
17 yrs ago
3 viewers *
English term
mixed peel
English to Dutch
Other
Cooking / Culinary
Hallo
Dit is een vraagje voor de bakkers: iemand enig idee hoe de kenners "mixed peel" in het Nederlands noemen?
Bedankt
Nathalie
Dit is een vraagje voor de bakkers: iemand enig idee hoe de kenners "mixed peel" in het Nederlands noemen?
Bedankt
Nathalie
Proposed translations
(Dutch)
4 +4 | citrusschillen | vixen |
3 | gekonfijte schilletjes | Gerard de Noord |
3 -1 | tutti frutti | Guus van Osch (X) |
Proposed translations
+4
17 mins
Selected
citrusschillen
Als je op Google citrusschillen + ingredienten intypt, vind je diverse hits.
Gemengde citrusschillen zou eventueel ook kunnen, maar is niet echt nodig. Citrus geeft al aan dat de schillen van diverse vruchten afkomstig zijn (citroen, sinaasappel, limoen, grapefruit).
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-07-13 15:11:47 GMT)
--------------------------------------------------
Het enkelvoud is waarschaanlijk nog beter: citrusschil
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-13 16:07:45 GMT)
--------------------------------------------------
Ik heb nog even verder gezocht en het blijkt toch te gaan om *gekonfijte* citrusschil.
Mixed peel is candied lemon and lime peel......it can also be any citrus peels, like orange and grapefruit too.
http://en.allexperts.com/q/Desserts-747/Mixed-Peel.htm
Gemengde citrusschillen zou eventueel ook kunnen, maar is niet echt nodig. Citrus geeft al aan dat de schillen van diverse vruchten afkomstig zijn (citroen, sinaasappel, limoen, grapefruit).
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-07-13 15:11:47 GMT)
--------------------------------------------------
Het enkelvoud is waarschaanlijk nog beter: citrusschil
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-13 16:07:45 GMT)
--------------------------------------------------
Ik heb nog even verder gezocht en het blijkt toch te gaan om *gekonfijte* citrusschil.
Mixed peel is candied lemon and lime peel......it can also be any citrus peels, like orange and grapefruit too.
http://en.allexperts.com/q/Desserts-747/Mixed-Peel.htm
Peer comment(s):
agree |
ntschanz
: Van Dale geeft als vertaling geconfijte citrusschillen.
32 mins
|
Bij nader inzien blijkt het inderdaad te gaan om *gekonfijte* citrusschil
|
|
neutral |
Sabine Piens
: akkoord voor gekonfijte citrusschillen ; niet gekonfijt lijkt me niet zo lekker !
45 mins
|
Bij nader inzien blijkt het inderdaad te gaan om *gekonfijte* citrusschil
|
|
agree |
prins (X)
: in Nederland zou ik 'sukade' als ingrediënt kopen.
1 hr
|
Sukade is niet hetzelfde; zie http://nl.wikipedia.org/wiki/Sukade. Persoonlijk vind ik sukade overigens absoluut niet lekker. ;-(
|
|
agree |
Nicole Snoek (X)
2 hrs
|
Bedankt Nicole
|
|
agree |
Guus van Osch (X)
: ook: oranjesnippers
2 hrs
|
Volgens mij heeft oranjesnippers specifiek betrekking op de schil van sinaasappels
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!
Groetjes
Nathalie"
8 mins
gekonfijte schilletjes
Maar of bakkers het ook zo noemen?
Peer comment(s):
neutral |
vixen
: gekonfijt = candied; bovendien zul je zelf moeten toegeven dat "schilletjes" wel een erg ruim begrip is: aardappelschilletjes vallen hier ook onder. ;-)//ik was iets te haastig... het gaat inderdaad om *gekonfijte* citrusschil
10 mins
|
Ho, ho, niet zo stellig. Zullen we er 'gekonfijte citrusschilletjes' van maken?
|
-1
19 mins
tutti frutti
zie wikipedia (EN en NL)
Peer comment(s):
disagree |
vixen
: tutti frutti heeft in het NL gewoonlijk betrekking op gemengde, gedroogde (zuid)vruchten: pruimen, abrikozen, appels & peren
32 mins
|
Discussion
Sukade is de gekonfijte schil van de vrucht van de sukadeboom en is dus niet hetzelfde als "mixed peel" (zoals Vixen reeds aangaf). Sukade wordt naar het Engels vertaald als "candied peel". Toch beschouwen velen "candied peel" en "mixed peel" als synoniemen, terwijl "mixed peel" volgens mij meer is dan sukade. De termen worden in het Nederlands en het Engels niet helemaal correct gebruikt.
Bigarreaus is gekonfijte kers en oranjesnippers is ook te beperkt.
Tja, en veel context is er niet, het gaat hier om de vertaling van allerlei ingrediënten voor koekjes en gebak. Bij mixed peel vermeldt men dat er glucosestroop in zit.
http://wittesokken.blogspot.com/2006_12_01_archive.html
http://www.voedingswaar.nl/woordenlijst_us_english.htm