Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bare lead
Dutch translation:
niet-geïsoleerde geleider
Added to glossary by
Rik Schraag
Oct 30, 2007 10:22
16 yrs ago
English term
bare lead
English to Dutch
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
kabel
Een verbindingskabel is voorzien van een kleurgecode bare lead...
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | niet-geïsoleerde geleider | Jack den Haan |
4 | twee-aderige voedingskabel | Charline Helsmoortel |
3 +1 | gestript uiteinde / uiteinde zonder isolatiemateriaal | Ron Willems |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
niet-geïsoleerde geleider
Misschien wordt inderdaad een gestript uiteinde bedoeld (zoals Ron voorstelt), maar het zou ook kunnen gaan om een "kaal" verbindingselement dat aan de kabel is bevestigd. Met een letterlijke vertaling zoals 'niet-geïsoleerde geleider' pak je beide mogelijkheden.
Kluwer Elektrotechniek geeft overigens voor 'bare' de term 'afïsoleren', waarmee het aanbrengen van bijvoorbeeld een isolerend kapje wordt bedoeld. Ik denk niet dat dit hier van toepassing is.
Kluwer Elektrotechniek geeft overigens voor 'bare' de term 'afïsoleren', waarmee het aanbrengen van bijvoorbeeld een isolerend kapje wordt bedoeld. Ik denk niet dat dit hier van toepassing is.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Prachtig, dankjewel Jack!
Rik"
1 hr
twee-aderige voedingskabel
http://www.physics.lsa.umich.edu/demolab/exp/spkrconstr.htm
Als je de foto vergelijkt op deze site met deze op http://trim.be/buyonline/index.php?cPath=343570_343571 kan je grote gelijkenissen zien tussen de 2 kabels.
Als je de foto vergelijkt op deze site met deze op http://trim.be/buyonline/index.php?cPath=343570_343571 kan je grote gelijkenissen zien tussen de 2 kabels.
Peer comment(s):
neutral |
Jack den Haan
: Nee sorry, dit klopt niet. In de tweede referentie wordt slechts een kabel zonder plug bedoeld. Daarbij komen natuurlijk de gestripte uiteinden van de aders bloot te liggen.
45 mins
|
+1
1 hr
gestript uiteinde / uiteinde zonder isolatiemateriaal
misschien is er een standaardterm voor, maar die ken ik niet
(i.p.v. "kleurgecode" zou ik liever "... met kleurcode(ring)" gebruiken ;-)
(i.p.v. "kleurgecode" zou ik liever "... met kleurcode(ring)" gebruiken ;-)
Peer comment(s):
agree |
Jack den Haan
: Zou kunnen, maar zie ... ;-)
37 mins
|
dank je, wederom. ik ken die andere interpretatie niet, maar dat zegt weinig - het is meer jouw specialiteit
|
Something went wrong...