Jul 26, 2009 19:24
14 yrs ago
English term

under-recovery

English to Dutch Bus/Financial Finance (general) key financial data
in 'under-recovery of overheads vs. budget'. No other context I'm afraid

Proposed translations

12 hrs
Selected

onvolledige recuperatie

dit lijkt me een redelijk veilige vertaling, maar zonder precies te begrijpen wat ermee bedoeld wordt, vrees ik
Note from asker:
bedankt Ron
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "'onvolledig' heeft me op het goede spoor gezet. Uiteindelijk ben ik gegaan voor 'onvolledige dekking'. Google verwijst naar onvolledige kostendekking etc. Bedankt!"
4 mins

onderrecuperatie

Well, I am pretty sure this describes the sentence but cannot say that this expression is being generally used in Dutch. However, I doubt that under-recovery is either...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-07-26 19:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Found a website with it being used as "underrecovery", without the dash. So at least we know it is legit in English...

http://iate.europa.eu/iatediff/FindTermsByLilId.do?lilId=123...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search