Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Agency of influence
Dutch translation:
invloedrijke instantie
English term
Agency of influence
4 +1 | invloedrijke instantie | Mirjam van Splunder (X) |
4 | machtige bestuursorganen | Geale de Vries |
4 | invloedrijk (bestuurs)orgaan | Pieter Beens |
3 | lobby-organisaties | Jan Willem van Dormolen (X) |
Sep 24, 2011 13:19: Mirjam van Splunder (X) Created KOG entry
Non-PRO (1): Kitty Brussaard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
invloedrijke instantie
agree |
Tina Vonhof (X)
7 hrs
|
lobby-organisaties
machtige bestuursorganen
Ik denk dus aan 'government agencies', maar dat kan ik niet uit de context opmaken. Als het onafhankelijke (particuliere) instellingen zijn, dan zou ik kiezen voor 'machtige instellingen'
Discussion