Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
take it in the face
Dutch translation:
slikken, kreng
Added to glossary by
Iris70
May 4, 2005 13:24
19 yrs ago
English term
take it in the face
English to Dutch
Other
Linguistics
Take it in the face like a woman. Iets daarvoor kwam de zin "take your medicine like a man" voorbij. Bestaat voor take it in the face ook een Nederlandse uitdrukking?
MTIA,
Iris
MTIA,
Iris
Proposed translations
(Dutch)
3 | slikken, kreng | Harry Borsje |
4 | obscene uitdrukking | Willeke Barens |
3 +1 | steek dat maar in je zak | Tina Vonhof (X) |
Proposed translations
8 hrs
Selected
slikken, kreng
oké Fred, een poging tot vertalen...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt Harry!"
1 hr
obscene uitdrukking
vast wel, maar het is een obscene uitdrukking die ik persoonlijk niet zou kunnen/willen vertalen - maar dan weet je in ieder geval waar het vandaan komt
Peer comment(s):
neutral |
Tina Vonhof (X)
: Never heard of it being obscene (but then, I'm not an expert on obscenity).
3 hrs
|
ik ga hierbij volledig op de informatie van mijn native speaker husband af
|
+1
5 hrs
steek dat maar in je zak
of een soortgelijke uitdrukking.
Peer comment(s):
agree |
Fred ten Berge
: Quite plausible suggestion! // Fortunately, nobody ever had any doubt on the lack of expertise in the above mentioned field - - Good for you!
50 mins
|
Thanks Fred.
|
Something went wrong...