Glossary entry

English term or phrase:

Charge-based data recording

Dutch translation:

dataregistratie op basis van lading

Added to glossary by Jack den Haan
Nov 2, 2005 16:15
19 yrs ago
1 viewer *
English term

Charge-based data recording

English to Dutch Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
‘XXXX’ is a control system for surface coating systems. It works as a continuous flow controller with 5 process chambers. A wafer handling system load and unload the
XXXX system with carriers. The following list shows its functionality at a glance:
- Full graphical representation of the system layout and the current process sequence as
well as display of all aggregate conditions and process status conditions.
- Full graphical trend functions for present values as a process-related trend
- Charge-based data recording

wat is charge-based data recording?

Proposed translations

6 hrs
Selected

dataregistratie op basis van lading

Ik kan het mis hebben, maar ik heb een donkerbruin vermoeden dat deze vraag in de verkeerde categorie is geplaatst. Gaat het niet om halfgeleiders/micro-elektronica? In dat geval lijkt 'dataregistratie op basis van lading' een redelijke mogelijkheid. Varianten te over, natuurlijk: i.p.v. 'data' kun je 'gegevens' gebruiken, en i.p.v. 'registratie' bijvoorbeeld 'vastlegging' of 'opname'.
Note from asker:
dit kan ook zijn... ik heb alleen deze paragraaf om te beoordelen, vanaf hfdst.2 gaat het over de besturingssoftware.
Ik heb voor dit antwoord gekozen omdat "lading" zowel de fysische lading (load) als de elektrische lading kan betekenen. De klant wist het zelf ook niet. Het woord "lading" dekt hier de meeste ladingen, als het ware ;) Ook aan de rest: bedankt voor de voorstellen :)
Peer comment(s):

neutral Harry Borsje : als je lading bedoelt in elektrische zin zit je er volgens mij naast; het is een eigenschap van de besturing van een systeem voor het aanbrengen van coatings (weliswaar van halfgeleiders)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik heb voor dit antwoord gekozen omdat "lading" zowel de fysische lading (load) als de elektrische lading kan betekenen. De klant wist het zelf ook niet. Het woord "lading" dekt hier de meeste ladingen, als het ware ;) Ook aan de rest: bedankt voor de voorstellen :)"
31 mins

registratie van gegevens over de belasting

Zo het eerste dat in me opkomt.
Registratie van gegevens die betrekking hebben op de belasting van het systeem in kwestie
Note from asker:
I have to check with the author; it can mean anything in this context.
Something went wrong...
+1
1 hr

gegevensopslag per charge/batch

registratie ipv opslag kan ook (met dank aan Carole), maar het betreft hier een batch-processingsysteem (pardon my French), dus dit lijkt me de juiste interpretatie

charge / batch / lading / ??
Peer comment(s):

agree Jacob Winsemius (X)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search