Apr 25, 2006 13:56
18 yrs ago
English term

"Point of Use"

English to Dutch Medical Medical: Instruments Cleaning of medical instruments
Quick Reference Guide voor het reinigen van medische instrumenten. "Point of Use" is de titel van het eerste deel van de reinigingsprocedure. Onder de titel staat het volgende beschreven:
"• Remove excess body fluids and tissue from instruments with a disposable, non-shedding wipe.
Place devices in a tray of distilled water or cover with damp towels.
• Instruments should be cleaned within 30 minutes of use to minimize the potential for drying
prior to cleaning.
• Used instruments must be transported to the central supply in closed or covered containers to
prevent unnecessary contamination risk."
Proposed translations (Dutch)
3 +2 gebruikslocatie
2 -1 Point of use

Proposed translations

+2
29 mins
English term (edited): point of use
Selected

gebruikslocatie

is in ieder geval alvast een optie (b.v. de operatiekamer)
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X)
25 mins
agree Leo te Braake | dutCHem
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
-1
1 hr
English term (edited): Point of use

Point of use

de Engelse term ben ik heel wat keren tegengekomen op het net, de meeste idd in verband met reinigen
misschien gewoon onvertaald laten (durf er mijn hand niet voor in het vuur steken)?
Peer comment(s):

disagree Leo te Braake | dutCHem : Trek je hand maar snel terug voor hiij door de gezamenlijke Nederlandse vertalers wordt afgehakt...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search