Dec 19, 2008 14:27
15 yrs ago
1 viewer *
English term
precision detailing
English to Dutch
Tech/Engineering
Other
navigatiesystemen
Precision detailing serves up a touchscreen that offers effortless interaction.
Ik kom er even niet uit. Wie heeft de oplossing?
Ik kom er even niet uit. Wie heeft de oplossing?
Proposed translations
(Dutch)
3 +2 | gedetailleerde afwerking | Kitty Brussaard |
4 | gedetailleerde gegevensinvoer | Ron Willems |
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
gedetailleerde afwerking
Zou het kunnen dat er zoiets bedoeld wordt als:
De gedetailleerde afwerking voorziet in een touchscreen dat moeiteloos bediend kan worden.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-12-19 14:59:02 GMT)
--------------------------------------------------
Eventueel ook: De precisieafwerking / De precieze afwerking (...).
De gedetailleerde afwerking voorziet in een touchscreen dat moeiteloos bediend kan worden.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-12-19 14:59:02 GMT)
--------------------------------------------------
Eventueel ook: De precisieafwerking / De precieze afwerking (...).
Peer comment(s):
agree |
Lianne van de Ven
: dat vind ik wel mooi ja.... of gedetailleerd ontwerp
1 min
|
Dat is inderdaad ook een mogelijkheid :-)
|
|
agree |
Mattijs Warbroek
: Ik probeerde ook iets in die trant te formuleren
4 mins
|
Bedankt Mattijs!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jullie hebben me super op weg geholpen! Dank allemaal."
37 mins
gedetailleerde gegevensinvoer
Voor gedetailleerde gegevensinvoer is een aanraakscherm beschikbaar dat...
zou het er niet om gaan dat de gebruiker, wanneer deze de optie kiest om nauwkeurige/gedetailleerde gegevens in te voeren, de beschikking heeft over een (speciaal hiervoor bestemd menudinges in het) aanraakscherm voor de gegevensinvoer?
dat "serves up" roept bij mij de associatie op dat er iets verschijnt (wordt weergegeven/opgeserveerd). dat aanraakscherm zit natuurlijk vast en is er altijd, maar een "aanraakscherm weergeven" is vaak een andere manier om te zeggen dat er een aanraakschermMENU wordt weergeveven.
zou het er niet om gaan dat de gebruiker, wanneer deze de optie kiest om nauwkeurige/gedetailleerde gegevens in te voeren, de beschikking heeft over een (speciaal hiervoor bestemd menudinges in het) aanraakscherm voor de gegevensinvoer?
dat "serves up" roept bij mij de associatie op dat er iets verschijnt (wordt weergegeven/opgeserveerd). dat aanraakscherm zit natuurlijk vast en is er altijd, maar een "aanraakscherm weergeven" is vaak een andere manier om te zeggen dat er een aanraakschermMENU wordt weergeveven.
Peer comment(s):
neutral |
Lianne van de Ven
: dan zou ik het toch by gedetailleerd ontwerp houden, want dit lijkt me visueel te specifiek//je was ook een beetje traag ;-)
5 mins
|
tsja, dat krijg je als je de hele dag schermen, vensters en menu's vertaalt - op een gegeven moment zoek je overal menu's achter... /// moest een vertaling afmaken. lastige dingen zijn dat, vertaalopdrachten. hinderlijk
|
Discussion