Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
anagraphy
Dutch translation:
burgerlijke stand
Added to glossary by
Willemina Hagenauw
Oct 11, 2016 15:18
8 yrs ago
English term
anagraphy
English to Dutch
Other
Other
birth certificate
This is from a Somalian birth certificate that has been translated into English (badly) and now has to be translated into Dutch. The issuing department is stated as the "Anagraphy department". Googling, I found the following for anagraphy:
1.The relationship between an item's identity and the characteristics of the symbols or words used to represent it. [quotations ▲]
##1985, Romance Studies: A Journal of the University of Wales: I propose to show, however, that despite their strong literary connections both lyrics have a realist or factual hinterland, so that by working our way back from the lyrical tranfiguration to the underlying realities we can discover new elements about Laura's anagraphy and possible identity while also dating the two poems.
##1992, Michael Giordano, Studies on Béroalde de Verville, page 92: In this way the subject is not something that is to be discovered, fresh and new, from the unknown, but is an effect that surges out of a flat, printed surface of unconscious memory, since sujet, following the prevailing logic of anagraphy (typographical anamorphosis), can be bent into j'ai su, or "I have known."
##1993, John D. Lyons & Mary B. McKinley, Critical tales, page 67: A particular style emerges, one that might be called anagraphy, or a rhetoric of graphic traits that bind the physical character of the printed letters to the psychological conditions of the narratives.
##2014, Barry King, Taking Fame to Market: On the Pre-History and Post-History of Hollywood Stardom, ISBN 1137344296: W.S. Hart's middle name is Shakespeare, starts are versified as the seasons or as literal heavenly bodies and actors are explicitly identified as symbols. But there are also more proximate causes that underlie anagraphy.
I assume it is something quite simple like Persoonsregister. Would you agree Persoonsregister is a valid translation or do you have any other suggestions? Any help is welcome. It is an official document.
1.The relationship between an item's identity and the characteristics of the symbols or words used to represent it. [quotations ▲]
##1985, Romance Studies: A Journal of the University of Wales: I propose to show, however, that despite their strong literary connections both lyrics have a realist or factual hinterland, so that by working our way back from the lyrical tranfiguration to the underlying realities we can discover new elements about Laura's anagraphy and possible identity while also dating the two poems.
##1992, Michael Giordano, Studies on Béroalde de Verville, page 92: In this way the subject is not something that is to be discovered, fresh and new, from the unknown, but is an effect that surges out of a flat, printed surface of unconscious memory, since sujet, following the prevailing logic of anagraphy (typographical anamorphosis), can be bent into j'ai su, or "I have known."
##1993, John D. Lyons & Mary B. McKinley, Critical tales, page 67: A particular style emerges, one that might be called anagraphy, or a rhetoric of graphic traits that bind the physical character of the printed letters to the psychological conditions of the narratives.
##2014, Barry King, Taking Fame to Market: On the Pre-History and Post-History of Hollywood Stardom, ISBN 1137344296: W.S. Hart's middle name is Shakespeare, starts are versified as the seasons or as literal heavenly bodies and actors are explicitly identified as symbols. But there are also more proximate causes that underlie anagraphy.
I assume it is something quite simple like Persoonsregister. Would you agree Persoonsregister is a valid translation or do you have any other suggestions? Any help is welcome. It is an official document.
Proposed translations
(Dutch)
2 +1 | burgerlijke stand | Frank Fedder |
References
Ref | Kitty Brussaard |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
burgerlijke stand
I live in Italy and the Italian word "anagrafe" means "burgerlijke stand" in Dutch. This is nothing more than an educated guess but I hope it helps!
Note from asker:
Thanks Frank, that makes sense. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank!"
Reference comments
20 mins
Reference:
Ref
See page 3 of http://efiles.mediu.edu.my/mye-books/std/abdirahman khalif d...
XAFIISKA DAD-QORISTA >> ANAGRAPHY DEPARTMENT
Next resorting to Google Translate (Somali to English):
xafiiska >> office
dad >> people
qorista >> writing
I think you're right that it basically means something like ' bevolkingsregister' or 'afdeling Burgerzaken' :-)
XAFIISKA DAD-QORISTA >> ANAGRAPHY DEPARTMENT
Next resorting to Google Translate (Somali to English):
xafiiska >> office
dad >> people
qorista >> writing
I think you're right that it basically means something like ' bevolkingsregister' or 'afdeling Burgerzaken' :-)
Note from asker:
Ja, geode suggesties. Bedankt! |
Something went wrong...