Feb 21, 2011 18:37
13 yrs ago
English term

positively unsustainable

English to Dutch Science Physics atoms
In een boek over (de geschiedenis van de) natuurkunde wordt de vraag gesteld welke problemen er naar voren kwamen als gevolg van Rutherfords atoommodel:

'Perhaps the most egregious was the problem of an electron’s energy, and the fact that under the laws of physics then understood, atoms should have been *positively unsustainable*.'

Ik begrijp niet helemaal hoe ik die laatste twee woorden moet interpreteren. Dat atomen volgens de toen heersende opvattingen 'positief onverdedigbaar/onverklaarbaar' waren?
Iemand enig idee hoe ik dit het beste kan zien?
Proposed translations (Dutch)
4 +3 volledig instabiel
4 +4 beslist niet zouden kunnen bestaan

Discussion

Debby Nieberg (asker) Feb 22, 2011:
Het gaat hier uiteindelijk om de problemen die nog opgelost moesten worden naar aanleiding van Rutherfords atoommodel (het 'zonnestelselmodel'). In dat verband voel ik dus meer voor de geboden vertalingen van 'niet zouden kunnen bestaan' of 'volledig instabiel'. Ik denk zelfs dat de tweede nog de beste is, omdat het hier inderdaad gaat om de hele energiekwestie (het streven naar de laagste energietoestand) waardoor het atoom instabiel zou zijn volgens dat model
GevelT Feb 22, 2011:
Nog een invalshoek In natuurkundige bewoordingen gebeurt iets uitsluitend als het leidt tot een toestand van lagere energie (met nog een toevoeging). Rutherford beperkte zich tot een model dat de gevonden puntvormige massa- en ladingconcentratie verklaarde en was nog niet toe aan neutronen. Bohr postuleerde gekwantificeerde elektronenbanen om zijn model aannemelijker te maken. Uiteindelijk kwam er overeenstemming over het feit dat de elektronen zelfs dan nog energie uit zouden zenden omdat ze continu versneld werden (dipoolstraling). Ik denk (maar weet het niet) dat 'positively unsustainable' op die uiteindelijke consensus slaat, dat 'atomen onder uitzending van energie uiteen vallen'. Dit is een belangrijke overeenkomst met 'positively'. Ook zijn er veel treffers met jouw zoekterm die erop duiden dat 'positively' in de richting duidt die een systeem afdwingt. Misschien is 'onafwendbaar' een tip?
Veel succes.
Kitty Brussaard Feb 22, 2011:
Zie ook ... http://nl.wikipedia.org/wiki/Ernest_Rutherford
Het atoommodel dateert uit 1911. Het neutron werd pas in 1932 ontdekt door James Chadwick, alhoewel Rutherford al wel enkele jaren eerder het bestaan ervan had voorspeld.
Kitty Brussaard Feb 22, 2011:
Instabiele atomen i.v.m. 'ontbreken' neutronen Het atoommodel van Rutherford gaat uit van elektronen die zich bewegen om een kern van protonen. Essentieel is dat de neutronen in dit model nog ontbraken. Natuurkundig gezien betekende dit dat het onmogelijk was dat de kern van het atoom 'stabiel' of 'duurzaam' zou kunnen zijn, aangezien de protonen elkaar onderling afstoten (i.v.m. gelijke lading).

Proposed translations

+3
14 hrs
Selected

volledig instabiel

wanneer je "atomen" leest als "het axioma dat er atomen bestaan", is "onhoudbaar" een betere vertaling, zoals IPtranslate al opmerkt.

maar als je "atomen" leest als 'fysisch aanwezige dingen', ben ik het geheel eens met Kitty: het gaat erom dat een atoom niet kan BLIJVEN bestaan.

komt uiteindelijk natuurlijk wel op hetzelfde neer, maar er staat nu eenmaal niet dat atomen in de natuur niet zouden kunnen voorkomen, alleen dat ze niet stabiel zouden zijn.

ze zijn dus niet onbestaanbaar, maar ze zouden instabiel zijn (want de kern zou uit elkaar vliegen).
Peer comment(s):

agree Mery Molenaar : Omdat het hier om een positieve atoomkern gaat, zou je ook "positief instabiel" kunnen gebruiken - tussen aanhalingstekens dan wel.
6 hrs
dank je.
agree Henk Peelen : dit is de stabielste oplossing!
9 hrs
merci :)
agree Kitty Brussaard
2 days 3 hrs
dank je...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank voor het meedenken! Dit lijkt me - gezien de hele context - inderdaad de beste vertaling."
+4
6 mins

beslist niet zouden kunnen bestaan

als het over eem theorie gaat zou ik eerder zeggen "beslist onhoudbaar", maar het gaat hier om een fysisch aanwezig ding, namelijk de atomen als verzameling van protonen, neuronen, en elektronen....Volgens de natuurkundewetten zoals die golden vóór Rutherford en zijn model, kon het atoom als dusdanig gewoonweg niet bestaan....de conclusie daaruit zijnde dat die wetten (of modellen) niet correct waren, wat ook gebleken is.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-02-21 18:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

of "beslist niet zouden mogen bestaan"....

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-02-21 18:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

en het is uiteraard neuTronen...
Peer comment(s):

agree Lianne van de Ven : overtuigend onhoudbaar - maar dit loopt lekkerder
4 mins
dank je
agree Tijmen Roozenboom (X)
12 mins
dank je
agree Henk Peelen : ook de Engels-Nederlandse vandalen: positive = duidelijk, nadrukkelijk, uitdrukkelijk, beslist, zeker, vaststaand, positief
2 hrs
dank je
agree Jan Willem van Dormolen (X)
14 hrs
dank je
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search