This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 19, 2006 12:40
18 yrs ago
3 viewers *
English term

client escalations

English to French Bus/Financial Accounting
Income per client escalations

Quelqu'un peut-il m'aider ?

Merci !
Proposed translations (French)
3 augmentation de...(volume d'affaires par client?)
3 recours contre client

Proposed translations

4 mins

augmentation de...(volume d'affaires par client?)

quelques informations supplémentaires sur le contexte de ces mots seraient les bienvenues !
merci Sof !
Note from asker:
Ce terme apparaît sous l'intitulé "princing mechanism" d'une procédure budgétaire. Income - per client contracts Income - per client escalations
Something went wrong...
2 hrs

recours contre client

En principe, "escalation" s'utilise, dans le cas de résolution d'un problème, quand on remonte un par un les étages d'une hiérarchie pour obtenir la solution. Cela se traduit par "escalade" en français (en jargon d'entreprise, au moins). On peut mettre "escalade client" (on ne prend pas de risques), ou alors ma proposition ci-dessus.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search