Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
area program
français translation:
Plan de masse
anglais term
area program
Pouvez-vous me dire à quoi correspond ce type de document.
Ces documents doivent être établis dans le cadre d'un projet hôtelier
Preparation and submittal of preliminary planning documents including preliminary area program, space planning, operational relationships, design briefs and preliminary staffing guide
Autres occurrences :
Additionally, this submittal shall include, at a minimum and
without limitation, an Area Program and a Basement Plan (or Mezzanine depending on project), Ground Floor Plan, Second Floor Plan,
Approved preliminary project description and design statement, area program and operational concepts
Je vous remercie par avance pour votre aide
4 | Plan de masse | HERBET Abel |
4 | plan de zonage | Francois Boye |
May 3, 2018 14:09: HERBET Abel Created KOG entry
May 3, 2018 14:09: HERBET Abel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1595450">HERBET Abel's</a> old entry - "area program"" to ""Plan de masse""
Proposed translations
Plan de masse
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2017-11-02 18:08:52 GMT)
--------------------------------------------------
Je mettrais donc plan de masse en situation générale
Merci pour votre réponse. Pensez-vous que cela puisse aussi se traduire par plan de secteur ? Pour plan de masse, je trouve en effet le terme anglais "block plan" (Termium). Area plan se traduisant dans le cadre de l'aménagement de territoire par plan de secteur (Termium) ? Mon document traitant de la construction d'un immeuble, plan de secteur est-il aussi pertinent ? |
plan de zonage
neutral |
Germaine
: Un "plan de zonage" est préparé par un urbaniste pour une municipalité, pas par un architecte pour un hôtelier!
8 jours
|
Something went wrong...