Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flagship
French translation:
émission vedette
Added to glossary by
Nina Khmielnitzky
Dec 23, 2002 18:34
21 yrs ago
English term
flagship
English to French
Other
Cinema, Film, TV, Drama
T�l�vision
Our other flagship shows TV show ABC and TV show DEF de vue are enjoying great reviews from the public.
Proposed translations
(French)
4 +12 | émissions védettes | Arthur Borges |
3 +4 | phare | Etienne Amblard (X) |
4 | émissions (programmes) "prime" ou les plus regardées ou à record d'audience | cjohnstone |
Proposed translations
+12
3 mins
Selected
émissions védettes
That's all -- the French version even retains a naval flavour.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-23 18:39:10 (GMT)
--------------------------------------------------
émissions = (TV) shows, programs
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-23 18:39:10 (GMT)
--------------------------------------------------
émissions = (TV) shows, programs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+4
3 mins
phare
ici un amiral = un phare
Peer comment(s):
agree |
Arnold Baren
: Oui, donc " émissions phares". C'est plus imagé ;)
26 mins
|
Oui, vous avez raison.
|
|
agree |
Pierre POUSSIN
31 mins
|
Merci
|
|
agree |
CGagnon
: Le Petit Robert donne "secteur phare de l'industrie", "produits phare d'une marque".
1 hr
|
Pour mon goût l'idée du phare fait un peu moins" bateau" que la "vedette" !
|
|
agree |
Gayle Wallimann
2 hrs
|
1 hr
émissions (programmes) "prime" ou les plus regardées ou à record d'audience
selon contexte
Peer comment(s):
neutral |
Etienne Amblard (X)
: Ne s'agirait-il pas d'un anglicisme , pour 'prime time' ?
7 mins
|
ce n'est pas un anglicisme c'est de l'anglais pur sucre, fait exprès parce qu'on utilise de plus en plus le terme en F bien de F
|
Something went wrong...