Glossary entry

English term or phrase:

exposed shooting stock

French translation:

tout le film/la pellicule exposé(e)

Added to glossary by FX Fraipont (X)
May 8, 2015 13:57
9 yrs ago
English term

exposed shooting stock

English to French Law/Patents Cinema, Film, TV, Drama Contrat de coproduction cinématographique
As co-producers under the Treaty, the Co- Producers will be co-owners of the copyright in the Film and accordingly (and where appropriate by present assignment of future copyright) the Co-Producers shall be entitled to and shall own a percentage of the copyright in the Film as made and all other right, title and interest in and to the Film as well as in the original negatives, all exposed shooting stock and all other physical materials manufactured in the process of creation of the Film (including without limitation all rights of commercial exploitation) in the following percentages...

Dans ce contexte précis, "Exposed" doit-il recevoir un autre sens que son sens usuel? Ou au contraire, doit-il par exemple se traduire par "développée"?

Merci
Proposed translations (French)
4 +1 tout le film exposé
Change log

May 11, 2015 08:11: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Discussion

Magali Brazier (asker) May 9, 2015:
Je n'avais pas trouvé le document ci-joint avant d'avoir posé ma question... mais si cela peut-être utile à d'autres, un lexique ("exposed film stock" = pellicule exposée) :
http://www.afar-fiction.com/IMG/pdf/Chapitre_09.pdf
Tony M May 8, 2015:
@ Daryo Sorry, that's not right! This is a subject that I used to teach at university level.

'exposed shooting stock' is not ambiguous; up till it actually passes through the camera, it is just film; but once it has been exposed (and even before it is developed!) it has gains specific added value because it now carries 'content'.

Even though film stock itself appears quite expensive, it becomes immeasuranly more valuable once your artistic endeavours have been committed to its little silver grains; and the legal moment of this value addition is at the moment of EXPOSURE; the subsequent development, even though a necessary step, is purely academic. E.g. for insurance purposes, imagine there was a fire and the exposed stock got destroyed before it was developed — it would stilll have all the value added to it by the fact of the production.
Daryo May 8, 2015:
your ST is ambiguous shooting stock could be interpreted as

stock of film to be used for shooting
=> any rolls that were filmed[exposed], even if not yet developed
(sounds unlikely to me, developing a film is usually a pretty small cost compared to all the preparations for shooting)

or

shooting stock = shooting "stock footage" or "stock photography"

i.e. any "stock footage" or "stock photography" i.e. not directly needed for the movie, but kept for later use in unrelated projects.

you really need the opinion of an insider in the film industry, or ideally a confirmation from of your client

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

tout le film exposé

= les images filmées, pas nécessairement développées
Peer comment(s):

agree Tony M : I wonder if you need to convey the notion of 'après exposition' or 'une fois exposé' etc.?
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai gardé l'idée de pellicule. Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search