Glossary entry

English term or phrase:

board-release thumb screws

French translation:

vis papillon/à oreilles/de boîtier...de fixation

Added to glossary by Evert DELOOF-SYS
May 4, 2002 15:51
22 yrs ago
1 viewer *
English term

board-release thumb screws

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng electronics
Circuit Board Components:

Board-release thumb screws. There are seven thumb screws, labelled XXX, which hold the hinged circuit board in place

Thumb screws = Vis de boîtier

But how should I translate 'board-release'?

Discussion

Non-ProZ.com May 4, 2002:
difficult choice vis papillon, de maintien, molet�es, � t�te, � oreilles

Anything wrong with 'vis de bo�tier'?

Vis de bo�tier - Thumbscrew par 12 (Bo�tiers) - LDLC.com
... LDLC - Kit nappes rondes + vis bo�tier (1 bleu lecteur disquette, 1 jaune IDE UDMA
100 , 1 rouge IDE UDMA 133 , 12 vis bo�tier � mains) (Bo�tiers); TEXTORM ...
www.ldlc.fr/fiche/PB00012716.html

But very grateful for the 'fixation' part :)

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

vis papillon de fixation de la plaquette

question de point de vue
quand on serre c'est pour fixer
quand on dévisse c'est pour dégager ou sortir la plaquette

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-04 16:02:48 (GMT)
--------------------------------------------------

vis de maintien

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-04 16:04:29 (GMT)
--------------------------------------------------

vis de maintien
it is a bit of an oxymoron in French I think to use vis and the opposite of what it is used for, i.e. attaching/closing/holding a part

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-04 16:46:36 (GMT)
--------------------------------------------------

vis de fixation du panneau par exemple - si c\'est extérieur
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
6 mins
agree Etienne Amblard (X) : Il me semble, cependant, que des vis moletées sont plus courantes en informatique que des vis papillon. Sans certitude.
19 mins
oui - moins encombrant suivant la taille - le contexte ou illustration pourra aider à choisir
agree bobdelbart : La vis sert à être vissée, mais aussi à être dévissée, sinon ce serait un clou. Ce que je veux dire, c’est que si “vis de débloquage” est un oxymoron, alors “vis de maintien” est une redondance. Cette dernière traduction n’en reste pas moins exacte.
21 mins
bon alors on va finasser aussi - ce que je veux dire - c'est que la fonction première de la vis est de fixer attacher - pas d'être enlevée car pour ça il faut l'avoir d'abord vissée ou mise en place. maintien car aussi vis de tension, réglage, etc
neutral GILLES MEUNIER : board ici est cartecarte de, c'est la circuit imprimé. La plaquette c'est wafer dans ce contexte
36 mins
-possible ou : avec interposition d'une plaquette évitant la perforation du panneau
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to both of you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search