Glossary entry (derived from question below)
Sep 25, 2012 05:59
12 yrs ago
1 viewer *
English term
rebate(s)
English to French
Bus/Financial
Environment & Ecology
incitation au recyclage des déchets alimentaires
There are a number of ways that we believe that such rebates could work:
Business Rates: Given our view that the future of food recycling is at a local level, one of the easiest ways to offer rebates is through business rates paid to local authorities.
Rebates could be offered in return for a comprehensive waste audit trail such as detailed waste transfer notes and collection receipts. This approach would also improve compliance and further raise importance of waste audits.
ROC s: Given the output derived from food waste, there could be a similar system introduced to the Renewable Obligation Certificate (ROC) which would see companies that recycle food given a ROC for every tonne of food waste diverted from landfill.
Business Rates: Given our view that the future of food recycling is at a local level, one of the easiest ways to offer rebates is through business rates paid to local authorities.
Rebates could be offered in return for a comprehensive waste audit trail such as detailed waste transfer notes and collection receipts. This approach would also improve compliance and further raise importance of waste audits.
ROC s: Given the output derived from food waste, there could be a similar system introduced to the Renewable Obligation Certificate (ROC) which would see companies that recycle food given a ROC for every tonne of food waste diverted from landfill.
Proposed translations
(French)
3 +1 | degrèvement | Tony M |
4 | ristourne | Victor Santos |
3 | réduction | kashew |
Proposed translations
+1
2 hrs
English term (edited):
rebate
Selected
degrèvement
If it is specifically in the context of a rebate on the Businees Rate (= local tax)
All credit to Victor for the suggestion, but I think it's important to have the term as a headword answer. If Victor would care to re-post, then I'll hide my suggestion.
All credit to Victor for the suggestion, but I think it's important to have the term as a headword answer. If Victor would care to re-post, then I'll hide my suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Victor Santos
: No, don't worry, that's OK.
20 mins
|
Thanks, Victor! Though now we have proper context, it's clear that this would only work in the one specific instance we started off by discussing.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
9 mins
ristourne
J'ai l'impression qu'il s'agit de ce sens dans ce contexte, sachant que "rebate" peut aussi être traduit par "dégrèvement" quand il s'agit d'une réduction d'impôt.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-25 08:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
Au vu des derniers éléments apportés par orgogozo (les paragraphes précédant l'échantillon de texte), il semble que le texte évoque plutôt des dégrèvements.
Cela dit, "incitation financière" était un bon compromis par sa neutralité en l'absence de précisions sur la nature des "rebates" en question.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-25 08:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
Au vu des derniers éléments apportés par orgogozo (les paragraphes précédant l'échantillon de texte), il semble que le texte évoque plutôt des dégrèvements.
Cela dit, "incitation financière" était un bon compromis par sa neutralité en l'absence de précisions sur la nature des "rebates" en question.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: In the context of the business rate rebate, it is indeed a reduction of a tax; the other usage in the text is more general (and arguably slightly incorrect!), and really has the sense of 'financial incentive', I believe.
34 mins
|
If by "other usage on the text", you mean the first sentence, then we had the same feeling.
|
9 hrs
réduction
Ou; crédit/rabais
Discussion
I would say in that case that these instances of 'rebate' certainly need to be treated differently from the specific case discussed previously.
give food recycling sector opportunity to develop
In our experience, cost is often cited as a barrier to companies adopting greener practices or adhering to new environmental legislation. As a sector, and as a nation, we should not allow this to stop the development and adoption of food waste to energy as a viable alternative to landfill. We believe that financial stimulus in the form of rebates should be considered for businesses that can actively demonstrate that they are recycling their food waste. These rebates could be administered in many different forms and would take into account the cost of internal implementation such as amendments to premises for access, as well as the cost of educating staff and changing processes.
Tony et moi avons l'impression que l'auteur du texte emploie "rebate" dans un sens assez général (voire imprécis) dans la première phrase de votre échantillon de texte.
Du coup, "dégrèvement" conviendra parfaitement pour le paragraphe consacré au "Business Rate" mais pas forcément pour le premier "rebate".
IMO theses rebates are only to be considered in connection with the tax system of the country. So "dégrèvement" is fine.
BTW, Business Rate is no longer = taxe professionnelle, which AFAIK no longer exists; now it is the CFE (cotisation foncière des entreprises or somesuch)
recycling is at a local level, one of the easiest ways to offer
rebates is through business rates paid to local authorities.
Rebates could be offered in return for a comprehensive waste audit trail such as detailed waste transfer notes and collection receipts. (En supposant que Businesss Rates = Taxe Professionnelle...)
"such rebates" suggests that they were described before.