Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"in the money\"
French translation:
dans la monnaie
English term
"in the money"
context:
7. OneTwoTrade may decide at its own discretion whether or not to grant bonuses.
With OneTwoTrade.com you may profit up to 95% if the option expires "in the money" and you may be left with up to 15% of your initial investment if the option expires "out of the money". Options, derivative products and related financial instruments involve significant risks and are not suitable for all investors.
5 +1 | dans la monnaie |
Nicolas Coyer (X)
![]() |
4 +3 | dans les cours |
Victor Santos
![]() |
Archives |
Stéphanie Soudais
![]() |
May 12, 2013 12:19: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
dans la monnaie
Pour le Canada, c'est "dans le cours".
http://www.lesechos.fr/finance-marches/vernimmen/definition_dans-la-monnaie.html
http://advisors.tdwaterhouse.ca/public/projectfiles/a3aa04ec-14f2-43d5-b79e-b995cb45c4f1.pdf
agree |
Germaine
: il semble que vous ayez raison sur ce point. Néanmoins, le cfonb mentionne les deux. - Voir aussi discussion.
10 hrs
|
dans les cours
agree |
C. Tougas
: Plutôt "dans le cours", selon OQLF
30 mins
|
Merci, Chantal
|
|
agree |
Germaine
: dans le cours - nombreuses sources en ligne
46 mins
|
Merci, Germaine
|
|
agree |
François Begon
: JO du 22 septembre 2000
11 hrs
|
Merci, François
|
Discussion
Je vais potasser ce document à l'occasion...
Anciens termes : dans la monnaie, dans le cours
Terme retenu : dans le cours
Explication : Uniformisation de l'équivalent français employé pour rendre in the money.
Anciens termes : en dehors de la monnaie ; en dehors du cours ; hors de la monnaie ; hors du cours
Terme retenu : hors du cours
Explication : Uniformisation de l'équivalent français employé pour rendre out of the money.
Anciens termes : à la monnaie, au cours
Terme retenu : au cours
Explication : Uniformisation de l'équivalent français employé pour rendre at the money.
Cf. IFRS 9 et 10; IAS 33 et 39
cf. glossaire OCDE:
in-the-money syn. in-the-money option |option| dans
le(s) cours [Nota : éviter ’dans la monnaie’ et; ’dans l’argent’]
[FIN]
Idem pour out-of-the-money:
out-of-the-money syn. out-of-the-money option hors du
cours [FIN]
deep-out-of-the money syn. deep-out-of-the money
option |option| nettement (très) en dehors des cours
[Nota : éviter ’hors la monnaie’] [FIN]
Quant à "dans la monnaie", on le retrouve souvent en français, effectivement, mais c'est un calque de l'anglais. Pas étonnant qu'il soit plus fréquent. Mais "dans le(s) cours" est plus parlant et ce n'est pas un hasard si l'OCDE insiste sur ce point. Leurs linguistes font un travail remarquable dans la chasse aux anglicismes. D'ailleurs, Termium reprend un très grand nombre d'entrées du glossaire de l'OCDE.
Comité français d’organisation et de normalisation bancaires, Terminologie bancaire et financière multilingue, Anglais Allemand Espagnol Italien Portuguais Russe, décembre 2010 (12e édition).
Cette version est aussi disponible en ligne.