Sep 9, 2005 08:53
18 yrs ago
English term

husked, hulled, milled

English to French Tech/Engineering Food & Drink cereals
toute la phrase est ainsi rédigée:
"The husked or hulled rice is usually called brown rice, and this is then milled to remove the outer layers, after which it is polished to produce white rice. "
Mon problème est que les trois termes "husked","hulled" et "milled" ont tous a peu près la même trad: "décortiqué".....
Merci!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

décortiqué, usiné (blanchi)

husked=hulled
décortiquer, décorticage - la balle du riz est éliminé
puis le riz est usiné (blanchi) - l'élimination du germe

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2005-09-09 10:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

hull/husk http://www.sunrice.com.au/rice/ricegrain.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 6 mins (2005-09-09 10:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

hull/husk http://www.sunrice.com.au/rice/ricegrain.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2005-09-09 11:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

usinage - élimination successive du péricarpe, du son et du germe
riz brun (riz cargo - riz décortiqueé - sans balle) >> riz blanc
Peer comment(s):

agree df49f (X) : hulled: dépelliculé / husked: décortiqué (ou perlé) / milled: usiné
5 hrs
merci - dépelliculé ne s'applique pas au riz il me semble :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci pour ton aide Sue. On voit que les recherches sur Internet ne suffisent pas, il faut aussi bien réfléchir"
+1
7 mins

écossé, mondé et broyé

Declined
husk = écosser, décortiquer
hull = décortiquer, monder
mill = broyer
Peer comment(s):

agree PFB (X)
18 mins
merci beaucoup Philippe et bonne journée
disagree Hepburn : il semblerait que l'idée générale du texte est la production d'un grain de riz parfait et non pas broyé. Je me demande aussi si "écossé" convient ici.
25 mins
alors, dans ce cas milled = traité???
agree Dr Sue Levy (X) : pas exactement faux :-) husk/hull= décortiquer, mill=monder dans le contexte du riz, mais on dit usiné plutôt
2 hrs
merci, Sue.
Something went wrong...
2 hrs

décortiqué, battu, pilé

Il existe plusieurs procédés de décorticage, à partir du traditionnel battage, piétinage ou pilage...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search