Glossary entry

English term or phrase:

fulfil a decision

French translation:

exécuter la décision

Added to glossary by EA Traduction
Aug 4, 2011 14:34
12 yrs ago
English term

fulfil a decision

English to French Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters
Il s'agit d'un passage dans un contrat de licence. Voici le contexte:

This Agreement shall be construed and governed by the laws of Spain, without regard to its conflict of law principles. Any dispute arising hereof shall be subject to the Courts of Barcelona. (...) The Parties will fulfil the court’s decision or, as the case may be, the arbitrator’s decision.

Le présent Contrat sera interprété et régi par les lois espagnoles, sans considération quant aux conflits sur les principes du droit. Tout litige découlant des présentes sera soumis aux Tribunaux de la ville de Barcelone. (…) Les parties rempliront leur engagement quant à la décision du tribunal ou, le cas échéant, de l’arbitre.

Peut-on adapter "fulfil a decision" selon la phrase ou existe t il une expression figée ?

Discussion

kashew Aug 4, 2011:
Fulfil probably means "abide by the decision", i.e. accept it and comply with it, even though you might disagree with it.

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

exécuter la décision

-
Peer comment(s):

agree kashew : Yes, I think the "carry out" aspect is the thing.
1 hr
merci
agree FX Fraipont (X) : http://www.conseil-etat.fr/cde/fr/glossaire/ - "les jugements et arrêts des juridictions s'imposent aux parties, qui doivent les exécuter"
4 hrs
merci
agree piazza d
6 hrs
merci
agree Stefan Hart de Keating
2 days 3 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
+6
1 hr

respecter la décision (de la Cour de Barcelone)

respecter et donner suite à la decison
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
27 mins
merci bien
agree GILLES MEUNIER
1 hr
merci Gilles
agree Vasiliki Topouzi
1 hr
Merci Vassiliki
agree olivier lugiery
3 hrs
merci bien
agree rogfed
4 hrs
merci
agree Savvas SEIMANIDIS
18 hrs
ευχαριστώ Σάββα
Something went wrong...
+1
1 hr

mettre en oeuvre

-
Peer comment(s):

agree kashew : Yes, I think the "carry out" aspect is the thing. One fulfils a requirement.
3 mins
Something went wrong...
2 hrs

se plier/ se soumettre /à la décision de la cour

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search