Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
let loose
French translation:
Libéraliser le marché sans contrôler la secteur privé
English term
let loose
Comment traduiriez-vous le verbe "let loose" dans la phrase suivante ?
"I think co-ops have a real role to play of actually saying we’ve seen what happens when you simply liberalise a market and let the private sector loose within there."
Merci d'avance !
Jul 8, 2015 09:14: GILLES MEUNIER Created KOG entry
Proposed translations
Libéraliser le marché sans contrôler la secteur privé
--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2015-06-29 12:01:41 GMT)
--------------------------------------------------
liberalise a market and let the private sector loose within there
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-06-29 12:23:42 GMT)
--------------------------------------------------
le secteur privé (désolé)
lâcher la bride
agree |
Alain Marsol
20 mins
|
agree |
Alain Boulé
1 hr
|
agree |
Françoise Vogel
6 hrs
|
agree |
Daryo
7 hrs
|
on lâche le secteur privé en liberté
Donner libre cours
Donner libre cours au(x) marché(s) :
http://donner-libre-cours-aux-marches-a-terme-30663.html
http://www.contrescarpe.net/2014/04/13/europe-le-pire-est-a-venir-tafta-pacte-de-libre-echange/
Something went wrong...