Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
with those reinsurers shouldering
French translation:
réassureurs endossant...
Added to glossary by
Madeleine Rossi
Jul 4, 2015 06:16
8 yrs ago
English term
with those reinsurers shouldering
English to French
Bus/Financial
Insurance
In its first year, the pool insured those 3 countries for $120 million in total losses, reinsuring $55 million in the international markets, ***with those reinsurers shouldering*** $12 million of the losses paid out by the insurance company Y.
-> il s'agit d'une mutuelle de gestion des risques (assurance climatique/indicielle) qui a déjà assuré 3 pays africains contre les risques climatiques...
Je ne manie pas bien le langage des assurances, mais si j'ai bien compris, la mutuelle a assuré ces 3 pays à hauteur de 120 millions de dollars, a fait réassurer 55 millions sur les marchés internationaux, et les réassureurs "assument" une partie des sinistres indemnisés (?) par la compagnie d'assurance Y (qui est rattachée à la mutuelle).
Merci infiniment pour vos lumières...
:-)
-> il s'agit d'une mutuelle de gestion des risques (assurance climatique/indicielle) qui a déjà assuré 3 pays africains contre les risques climatiques...
Je ne manie pas bien le langage des assurances, mais si j'ai bien compris, la mutuelle a assuré ces 3 pays à hauteur de 120 millions de dollars, a fait réassurer 55 millions sur les marchés internationaux, et les réassureurs "assument" une partie des sinistres indemnisés (?) par la compagnie d'assurance Y (qui est rattachée à la mutuelle).
Merci infiniment pour vos lumières...
:-)
Proposed translations
(French)
References
Voici une aide en contexte (EN-FR) |
cspire
![]() |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
avec ces réassureurs endossant la perte de 12 millions de dollars
réassureur ; assureur qui, en vertu d'un traité de réassurance, partage les risques pris en charge par un autre assureur, afin de limiter les risques auxquels celui-ci s'expose et d'éviter qu'un sinistre dont l'ampleur serait catastrophique ne conduise à sa ruine
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-07-04 09:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
shoulder = endosser
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-07-04 09:15:27 GMT)
--------------------------------------------------
shoulder = endosser
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Endosser" convenait parfaitement, merci!
"
1 hr
avec ces appuis appuis en reassurane....
proposé
2 hrs
ces réassureurs supportant 12 millions de dollars des pertes
..
Reference comments
23 mins
Reference:
Voici une aide en contexte (EN-FR)
La traduction est risquée, c'est le cas de le dire...
Avez-vous jeté un oeil sur Linguee ? Ici : http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/reinsure.h...
Les contextes pourront peut-être vous éclairer.
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2015-07-04 06:45:28 GMT)
--------------------------------------------------
endossant, supportant, héritant de
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2015-07-04 16:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ma réponse (au commentaire de B D Finch ci-dessous) :
Oui, je comprends. Mais il ne s'agit pas de "s'appuyer" sur Linguee mais seulement de tourner autour du sens pour le faire devenir évident, dans le contexte de sa propre traduction.
J'avais proposé en premier lieu "endosser, supporter, hériter de"… (mais l'horodateur ne se réinitialise pas ici dans les Reference comments)... et je rajoute maintenant "assumer" qui exprime bien l'idée que le dernier de la chaîne n'a plus d'autre alternative que de faire face, d' "assurer" dirait-on vulgairement.
(Avec tout mon respect aux traducteurs experts… bien sûr.) ;-)
Avez-vous jeté un oeil sur Linguee ? Ici : http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/reinsure.h...
Les contextes pourront peut-être vous éclairer.
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2015-07-04 06:45:28 GMT)
--------------------------------------------------
endossant, supportant, héritant de
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2015-07-04 16:08:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ma réponse (au commentaire de B D Finch ci-dessous) :
Oui, je comprends. Mais il ne s'agit pas de "s'appuyer" sur Linguee mais seulement de tourner autour du sens pour le faire devenir évident, dans le contexte de sa propre traduction.
J'avais proposé en premier lieu "endosser, supporter, hériter de"… (mais l'horodateur ne se réinitialise pas ici dans les Reference comments)... et je rajoute maintenant "assumer" qui exprime bien l'idée que le dernier de la chaîne n'a plus d'autre alternative que de faire face, d' "assurer" dirait-on vulgairement.
(Avec tout mon respect aux traducteurs experts… bien sûr.) ;-)
Peer comments on this reference comment:
neutral |
B D Finch
: C'est toujours risqué de s'appuyer sur Linguee !
7 hrs
|
Something went wrong...