Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flash mob
French translation:
manif-éclair
English term
flash mob
More than 4000 clubbers danced through the rush hour at Victoria station in Britain's biggest flash mob stunt. (This is London Magazine Ltd)
By combining the power of the Internet to compare prices with the stealth tactics of the flash mob, team buyers are driving hard bargains in the world's hottest economy. (Christian Science Monitor)
The crowd got its instructions of where to meet via the mailing list of the London flash mob website. (BBC Home)
4 +3 | manif-éclair | Catherine Lenoir |
4 +1 | rassemblement éclair | Sokratis VAVILIS |
4 | foule éclair | Sokratis VAVILIS |
4 | "foule éclair" ou "mobilisation éclair" | christine bouquin |
4 | mobilisation éclair | gallia |
Nov 25, 2008 14:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Nov 25, 2008 14:16: Mauricio Zoch changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Nov 28, 2008 14:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
manif-éclair
Roncq : manif éclair contre les Témoins de Jéovah (La Voix du Nord)
Manif éclair à Postes Canada rue Bridge (La Pointe Libertaire)
agree |
Sokratis VAVILIS
: plus "dynamique":-). Il me semble que le premier composant doit être traduit en fonction de la phrase: rassemblement, foule, manif, émeute (lol):)
18 mins
|
merci!
|
|
agree |
Cosmonipolita
23 mins
|
merci
|
|
agree |
Nathalie White
1 day 21 hrs
|
foule éclair
Après tout il y a sûrement mille et une façons de participer à une foule-éclair. (transactiv)
Le 9 octobre 2003, l'esplanade de la Place-des-Arts, à Montréal, a vu se rassembler une foule-éclair. (Actualités - Gouv. Canada)
Se retrouver, répéter le même geste inutile, absurde, assouvir un seul désir, celui d'être ensemble sans raison autre que celle d'une jouissance collective éphémère, celle d'une foule éclair. (Éd. Harmattan)
Your guess is right, he is sitting exactly opposite someone/something, but "with his son". This someone/something is unknown, not his son. |
"foule éclair" ou "mobilisation éclair"
Depuis le début de l’été, des rassemblements pour le moins étranges et parfois surréalistes, se multiplient un peu partout dans le monde, de New York à Rome, en passant par Vienne, Londres, et désormais Paris. On les appelle les flashmobs, ou les « foules éclairs ». (Internet Actu Net)
rassemblement éclair
Pour rappel le flashmob (ou “foule éclair” comme le disent nos amis francophones québecois) consiste en un rassemblement éclair d’individus afin de faire .... (electronic-illusions.be)
Un rassemblement éclair, des gestes absurdes, un instant de poésie collective... Ces happenings urbains (les flashmobs) ne sont pas sans rappeler l'esprit ... (www.lexpress.fr)
surprise dans l'une des gares de Londres les plus fréquentées, en s' inspirant de la vogue actuelle des «flashmobs», des rassemblements éclairs de foule (strategies.fr)
agree |
dgonneau
: je pense en effet que c'est plutôt rassemblement que foule. La foule ca bouge, c'est vivant, c'est la grande ville, mais une flash mob c'est a un point fixe le plus souvent. Je préfère :)
1 day 21 hrs
|
rassemblement, foule, émeute, mobilisation, manif/manifestation.. Tout est possible en fonction du contexte. le mot en anglais englobe plusieurs types de rassemblement, à mon avis.
|
mobilisation éclair
A Paris, en France, une centaine de personnes se retrouvent dans le hall du musée du Louvres, marchent rapidement en parlant au téléphone, puis s'immobilisent, applaudissent et se dispersent. (L'Etoile )
Discussion
Il est vrai que le terme anglais est souvent utilisé en français. Pourtant, je préfère utiliser une expression dans la langue cible, si ceci est possible.
Je me demande pourtant s'il faut utiliser un tiret ou pas....