Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the level of advocacy over that of the competition
French translation:
le niveau de soutien de la clientèle par rapport à celui de la concurrence
Added to glossary by
lysiane
Oct 23, 2010 18:07
13 yrs ago
English term
the level of advocacy over that of the competition
English to French
Marketing
Internet, e-Commerce
social medias
Increase *** the level of advocacy over that of the competition*** , measured by number of mentions and active engagement in communities resulting in more market share by the end of the year.
En fait c'est le mot advocacy qui me gêne. J'ai toujours des problèmes à le traduire. Des idées? Merci
En fait c'est le mot advocacy qui me gêne. J'ai toujours des problèmes à le traduire. Des idées? Merci
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
le niveau de soutien par rapport à celui de la concurrence
.
Peer comment(s):
agree |
Merline
24 mins
|
merci Merline
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
8 hrs
|
merci Gilles
|
|
agree |
Tony M
: Except I think it might be best to translate it as if it were 'customer advocacy', so it is clearer in FR just who is doing this 'soutien'
15 hrs
|
Thanks Tony, yes maybe "le niveau de soutien de la clientèle", right
|
|
agree |
Eric Le Carre
23 hrs
|
merci Éric
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "oui, c'est bien dans le sens de soutien de la clientèle ici.
Merci beaucoup."
-1
24 mins
le niveau de pression par rapport à celui de la concurrence
"advocacy group , advocacy organization (US)
n (=lobby) lobby m
→ Consumer advocacy groups are not so enthusiastic about removing restrictions on the telephone companies. "
http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/advocacy
n (=lobby) lobby m
→ Consumer advocacy groups are not so enthusiastic about removing restrictions on the telephone companies. "
http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/advocacy
Peer comment(s):
disagree |
Merline
: Il y a des groupes de pression, oui, mais pour la défense (ou le soutien) d'un organisme ou d'une cause. Désolée FX, vous avez souvent raison mais cette fois-ci...
3 mins
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: Advocacy = plaidoyer donc c'est bien le sens de défendre, soutenir...
9 hrs
|
Advocacy by an individual or by an advocacy group normally aim to influence public-policy and resource allocation decisions within political, economic, ... Health advocacy - Budget advocacy - Advocacy groups http://en.wikipedia.org/wiki/Advocacy.
|
|
neutral |
Tony M
: But this isn't the same kind of advocacy, F-X; this is a more passive kind, it's the bouche-à-l'oreille effect that means "satisfied customers are the best advert for your business", as the old saying goes.
14 hrs
|
1 hr
le niveau de représentation/défense (client) par rapport à celui de la concurrence
Considering lysaine's additional information in the discussion, it would seem to me that the best translation for the discussion's point would be "représentation (or "défense") du client.
If the actual question is alluding to that passage or concept, then I think the same translation could apply. If they're simply talking about the advocacy of the company in the area, I would go with along the lines of "représentation de l'entreprise"
If the actual question is alluding to that passage or concept, then I think the same translation could apply. If they're simply talking about the advocacy of the company in the area, I would go with along the lines of "représentation de l'entreprise"
Discussion
I.e. there is no issue of 'defending a cause' or 'lobbying' in a literal way. This is a very common buzz-word in marketing, and it really just means enlisting the customers' help to do your job for you ;-)
Leverage customer advocacy in all key areas of Sales, Marketing, Support and Product Development