May 21, 2009 06:15
15 yrs ago
English term

The flow-on

English to French Art/Literary Journalism
Hi, can anyone offer a translation for "flow-on" in the following context:

Although it looks like Hospital waiting lists are an inevitable part of our health system today, the Federal Government must stop funding the Private Health Schemes and put the money back into the Public Hospital System where it belongs. The flow-on will then go to the States, so they can administer the public hospitals the way it was intended.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

ce financement

I think the "flow-up" here refers somehow to "funding"

If you agree, the sentence could sound like this:

...C'est donc à la commune que doit revenir ce financement, lui permettant ainsi d'assurer une gestion optimale des hôpitaux publics.
Peer comment(s):

agree Beila Goldberg : ...aux Etats ...on peut également employer le verbe financer ... pour rendre la traduction plus légère.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!!"
5 hrs

cette réallocation/réorientation des ressources


Pour garder l'idée des "vases communicants" (flow) : le montant des fonds publics reste le même, il s'agit de réorienter les ressources vers les États et les hôpitaux publics.

Autre idée : réorientation (redistribution, etc. enfin, pas mal de substantifs/verbes avec re/ré-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search