Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a cutting bite
French translation:
un trépan de coupe
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-28 13:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 25, 2013 11:03
10 yrs ago
English term
a cutting bite
English to French
Tech/Engineering
Law: Patents, Trademarks, Copyright
a method for creating profile data
contexte
"The method according to claim 1, wherein the tool is a cutting bite"
"when the non-circular workpiece is ground by a tool, for example, a cutting bite (the position of a cutting portion of the tool, which contacts the workpiece, does not change),"
"The method according to claim 1, wherein the tool is a cutting bite"
"when the non-circular workpiece is ground by a tool, for example, a cutting bite (the position of a cutting portion of the tool, which contacts the workpiece, does not change),"
Proposed translations
(French)
4 | un trépan de coupe | FX Fraipont (X) |
3 | une fraise | florence metzger |
Proposed translations
2 mins
Selected
un trépan de coupe
a cutting BIT
"Patent WO2002086289A1 - Outil de coupe rotatif avec organe de ...
http://www.google.com/patents/WO2002086289A1?cl=frTranslate this page
... reliée à la tête, ainsi qu'un support (18) de trépan comprenant un passage (20) cylindrique destiné à recevoir la partie queue cylindrique du trépan de coupe."
"Patent WO2002086289A1 - Outil de coupe rotatif avec organe de ...
http://www.google.com/patents/WO2002086289A1?cl=frTranslate this page
... reliée à la tête, ainsi qu'un support (18) de trépan comprenant un passage (20) cylindrique destiné à recevoir la partie queue cylindrique du trépan de coupe."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
une fraise
une suggestion...
Discussion
"when the non-circular workpiece is ground by a tool, for example, a cutting bite (the position of a cutting portion of the tool, which contacts the workpiece, does not change),"
is either ungrammatical or unfinished, but this would make sense, with "bite" as it is (not an assumed typo for "bit"):
"when the non-circular workpiece is ground by a tool, for example, a cutting bite (the position of a cutting portion of the tool, which contacts the workpiece) does not change,"
which one is it?