Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...offers something as close as one gets in real life to...
French translation:
...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que...
Added to glossary by
Premium✍️
Apr 21, 2006 22:43
18 yrs ago
1 viewer *
English term
...offers something as close as one gets in real life to...
English to French
Social Sciences
Linguistics
linguistics
The twentieth century offers something as close as one gets in real life to a controlled experiment on the virtues of collective versus individual ownership.
I'm having a hard time finding the best translation for this part of the sentence.
Thanks for your help.
I'm having a hard time finding the best translation for this part of the sentence.
Thanks for your help.
Proposed translations
(French)
5 +1 | ...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que... | Premium✍️ |
3 | ma proposition-> | dikran d (X) |
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que...
...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que...
You do not need to be literal in the T.
HTH for this part of the sentence ! :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day29 mins (2006-04-22 23:12:51 GMT)
--------------------------------------------------
Bonjour, me revoici avec une proposition complète : (Notez bien que la syntaxe anglaise ne collera pas en frcs et qu'il va falloir réadaptater et reconstruire la phrase, de manière non littérale.)
>> Le 20ème siècle offre dans la réalité (en fait), presqu'un rapprochement vers une expérimentation contrôlée sur les mérites de la propriété collective par rapport à la propriété individuelle.
IOW,
>> Pour discuter des mérites collectifs et individuels de la propriété, c'est le 20ème siècle qui offre une tentative/alternative plus proche de la réalité, donc plus réaliste...
Ça va mieux ?
You do not need to be literal in the T.
HTH for this part of the sentence ! :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day29 mins (2006-04-22 23:12:51 GMT)
--------------------------------------------------
Bonjour, me revoici avec une proposition complète : (Notez bien que la syntaxe anglaise ne collera pas en frcs et qu'il va falloir réadaptater et reconstruire la phrase, de manière non littérale.)
>> Le 20ème siècle offre dans la réalité (en fait), presqu'un rapprochement vers une expérimentation contrôlée sur les mérites de la propriété collective par rapport à la propriété individuelle.
IOW,
>> Pour discuter des mérites collectifs et individuels de la propriété, c'est le 20ème siècle qui offre une tentative/alternative plus proche de la réalité, donc plus réaliste...
Ça va mieux ?
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: I still think you are missing the key point of this sentence --- that the 20th century is about as close as one can get (in real life, as distinct from in a laboratory) to being a 'controlled experiment'...
8 hrs
|
I believe you may have misinterpreted it yourself, since you cannot offer a better solution.
|
|
agree |
Daniela Vitancourt
: Ta dernière proposition me semble la plus pertinente...
1 day 20 hrs
|
Merci bien.
|
|
agree |
Translation_ (X)
: AGree. Last one is the best !
2 days 3 hrs
|
Thank you.
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
22 hrs
ma proposition->
le vingtième siecle offre une expérience contrôlée grandeur nature sur les vertus ....
ou
le vingtième siecle offre une expérience contrôlée le plus proche possible de la réalité sur les vertus ....
("offrir" n'est pas si bon que cela mais "présenter" ne l'est pas non plus à mon avis... "fournir"?)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-04-22 21:19:05 GMT)
--------------------------------------------------
"apporte" peut-être...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-04-22 22:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
...offre quelque chose de proche d'une expérience contrôlée grandeur nature
ou
le vingtième siecle offre une expérience contrôlée le plus proche possible de la réalité sur les vertus ....
("offrir" n'est pas si bon que cela mais "présenter" ne l'est pas non plus à mon avis... "fournir"?)
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-04-22 21:19:05 GMT)
--------------------------------------------------
"apporte" peut-être...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-04-22 22:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
...offre quelque chose de proche d'une expérience contrôlée grandeur nature
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Oui, mais le problème, c'est qu'il ne s'agit pas littéralement d'une vraie expérience, mais de ce qui est le plus proche d'une....
15 mins
|
Discussion