Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
link sell/cross sell
French translation:
vente de produits complémentaires/vente croisée/vente additionnelle
English term
link sell/cross sell
Il s'agit ici de conseils de ventes à des vendeuses d'une chaîne de produits de beauté :
Contexte :
CROSS AND LINK-SELLING OPPORTUNITIES
"Link sell to XXX™ and/or Vitamin C to revitalise, nourish and boost the skins glow
"Link-Sell Make up removal products from our YYY collection and cross sell to an accessory such as a Cleansing Facial Brush or..."
"Vendez des liens vers" pour "link sell" (aucun site Internet n'est pourtant mentionné ici mais j'en déduis qu'on parle aussi de la vente sur Internet (à moins que je fasse fausse route)) ?
"Proposez un vente croisée vers" pour "cross sell to" ?
Merci de votre aide
3 +1 | vente de produits complémentaires/vente croisée/vente additionnelle |
Jean-Paul ROSETO
![]() |
Feb 23, 2016 15:26: Jean-Paul ROSETO changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1145072">Willa95's</a> old entry - "link sell/cross sell"" to ""vente de produits complémentaires/vente croisée/vente additionnelle""
Proposed translations
vente de produits complémentaires/vente croisée/vente additionnelle
La vente additionnelle (dite aussi vente croisée ou cross selling) est une technique de vente par laquelle un vendeur (en magasin, en démarchage, par téléphone) profite de la vente ou de l'intérêt manifesté par un acheteur pour un produit donné pour proposer et vendre un produit complémentaire ou un produit supérieur au produit initialement acquis ou visé par l'acheteur. Les opportunités de « vente additionnelle » sont d'autant plus faciles à saisir ou à faire valoir lorsque la conception de la Gamme de produits s'y prête. ( voir la notion anglaise de « Category management ».
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2016-02-18 20:09:09 GMT)
--------------------------------------------------
Link-Sell Make up removal products from our YYY collection and cross sell to an accessory such as a Cleansing Facial Brush or..."= vendre des démaquilleurs de notre collection YYY et proposer un accessoire/produit complémentaire tel qu'une brosse de nettoyage du visage
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2016-02-19 11:37:28 GMT)
--------------------------------------------------
oui vous avez raison on parle de "démaquillants", j'aurai dû demander à ma femme
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2016-02-23 15:27:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
merci
http://www.morethanmummies.com/2013/03/ways-to-increase-sales-link-cross-selling-technique/
Merci encore pour votre aide. Juste pour information, on parle de "démaquillants" et non de "démaquilleurs" ;). |
agree |
Pierre-Antoine Montez (X)
: exact
13 days
|
Discussion
Je pense comme JPaul qu'il y a peu ou pas de différences entre link et cross, et que croisé et complémentaire/associé la traduisent suffisamment