Glossary entry

English term or phrase:

under

French translation:

en vertu de / selon

Added to glossary by Françoise Vogel
Nov 10, 2012 19:07
11 yrs ago
English term

under

English to French Law/Patents Social Science, Sociology, Ethics, etc. SAA
Unfortunately, the current situation sees CMOs in many European countries being efficiently regulated by national copyright laws, while commercial rights agencies are free to operate under the general civil law regulations or even from outside the European Union.

proposition = sous le couvert
Change log

Nov 15, 2012 08:10: Françoise Vogel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/682366">Jeanne Talcone's</a> old entry - "under"" to ""en vertu de/ conformément à/en application de/""

Discussion

Françoise Vogel Nov 11, 2012:
d'agir en toute liberté ?
Jeanne Talcone (asker) Nov 10, 2012:
Thanks :)
Tony M Nov 10, 2012:
under I don't think your own proposal of 'sous le couvert de' is really applicable here; the civil law regulations allow them to operate, that's all the 'under' means here.

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

en vertu de/ conformément à/en application de/

etc.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-11-10 20:00:54 GMT)
--------------------------------------------------

mieux vaut peut-être "selon"
Peer comment(s):

agree Anne R : oui, j'ai une préférence pour "en vertu de"
29 mins
merci :)
agree FX Fraipont (X)
12 hrs
merci !
agree Tristan Jimenez
15 hrs
merci, Tristan
agree Tony M
20 hrs
merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search