Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
designed as a core black-box product
German translation:
...ist eine zentrale Blackbox-Lösung...
Added to glossary by
Aniello Scognamiglio (X)
Apr 25, 2006 10:54
18 yrs ago
English term
designed as a core black-box product
English to German
Tech/Engineering
Computers: Software
IBM
Hallo,
Es geht um das Produkt "WebSphere Customer Center".
Einige Vorzüge werden aufgezählt. Angesprochen wird eine eher technische Zielgruppe.
Der Satz:
WebSphere Customer Center is designed as a core black-box product that contains multiple configuration methods, allowing you to:
• Configure core product behavior without changing source code
• Define entities and relationships using code tables
• Write custom business logic using the rules engine, data validation engine, other external rules (for example, Java rules) or data entitlement rules
Es geht um das Produkt "WebSphere Customer Center".
Einige Vorzüge werden aufgezählt. Angesprochen wird eine eher technische Zielgruppe.
Der Satz:
WebSphere Customer Center is designed as a core black-box product that contains multiple configuration methods, allowing you to:
• Configure core product behavior without changing source code
• Define entities and relationships using code tables
• Write custom business logic using the rules engine, data validation engine, other external rules (for example, Java rules) or data entitlement rules
Proposed translations
(German)
4 +1 | ...ist eine zentrale Blackbox-Lösung... |
Katrin Hollberg
![]() |
4 | als Blackbox-Basisprodukt ausgelegt |
Rolf Kern
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
...ist eine zentrale Blackbox-Lösung...
etwas frei...
gefällt mir noch nicht so ganz, aber ich übersetze "core" im IT-Bereich schon mal öfter mit "zentral"/"wesentlich", je nach Kontext.
Gemeint ist ja hier, dass das Produkt so konzipiert ist, dass das Herzstück eine Blackbox-Lösung ist und man "fröhlich" drum herum konfigurieren kann, aber im Zentrum ändert sich dabei wohl nichts...mmmh, ich hatte auch gerade einen IBM-Text, aber noch nichts mit diesem Produkt...grübel, ich muss mich da mal etwas weiterbilden in dieser Richtung...
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-04-25 13:01:30 GMT)
--------------------------------------------------
Irgendwie so...aaaah, bin immer noch nicht zufrieden damit...
WebSphere Customer Center ist eine Blackbox-Lösung als zentraler Baustein, die verschiedene Konfigurationsmethoden enthält, um:
- wesentliche Produkteigenschaften zu konfigurieren, ohne den Quellcode zu ändern
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-04-25 13:40:59 GMT)
--------------------------------------------------
"Produkteigenschaften" stimmt hier aber gar nicht, seh ich gerade, das ist zu frei...es geht ja um das "Verhalten", wie immer das hier gemeint ist... da sind mir die Bezüge jetzt nicht ganz klar.
bevor ich alles verschlimmbessere, lass ich es mal lieber heute...
;-)) sorry..
gefällt mir noch nicht so ganz, aber ich übersetze "core" im IT-Bereich schon mal öfter mit "zentral"/"wesentlich", je nach Kontext.
Gemeint ist ja hier, dass das Produkt so konzipiert ist, dass das Herzstück eine Blackbox-Lösung ist und man "fröhlich" drum herum konfigurieren kann, aber im Zentrum ändert sich dabei wohl nichts...mmmh, ich hatte auch gerade einen IBM-Text, aber noch nichts mit diesem Produkt...grübel, ich muss mich da mal etwas weiterbilden in dieser Richtung...
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-04-25 13:01:30 GMT)
--------------------------------------------------
Irgendwie so...aaaah, bin immer noch nicht zufrieden damit...
WebSphere Customer Center ist eine Blackbox-Lösung als zentraler Baustein, die verschiedene Konfigurationsmethoden enthält, um:
- wesentliche Produkteigenschaften zu konfigurieren, ohne den Quellcode zu ändern
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2006-04-25 13:40:59 GMT)
--------------------------------------------------
"Produkteigenschaften" stimmt hier aber gar nicht, seh ich gerade, das ist zu frei...es geht ja um das "Verhalten", wie immer das hier gemeint ist... da sind mir die Bezüge jetzt nicht ganz klar.
bevor ich alles verschlimmbessere, lass ich es mal lieber heute...
;-)) sorry..
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: "zentral" ist mir in diesem Zusammenhang lieber als "Basis".
4 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Prima, dir und den KollegInnen vielen Dank!"
1 hr
als Blackbox-Basisprodukt ausgelegt
Vielen Dank für die zahlreiche Unterstützung.
Discussion
Aber Du hast schon Recht, die "Black Box" ist der Kern/der Mittelpunkt des Centers. Ich weiß nur nicht, was sonst noch alles drin ist...
Waaah, dieses Herumringen hatte ich auch gerade...
WebSphere Customer Center als Blackbox-Basisprodukt mit verschiedenen Konfigurationsmethoden ermöglicht:
da bin ich bei Rolf...der Ausdruck "Blackbox" o. auch "Black Box" ist mittlerweile eingedeutscht, eben weil man sich damit viel anderen Text spart. ("out of the box" kann man z.B. noch gut auf Deutsch beschreiben, aber hier geht das nicht)
black box - Black Box (Denkmodell)
Nach dieser Erkenntnis: eine zentrale Black Box, die ... enthält
Nicht schön, aber selten!