Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as an accommodation
German translation:
als Gefälligkeit
Added to glossary by
Steffen Walter
Aug 4, 2004 16:57
19 yrs ago
1 viewer *
English term
as an accomodation (see context)
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Buyer will not pay for goods or services not specified in this order, even if such goods or services are delivered or provided to it as an accommodation.
How would you translate "as an accommodation" here?
Thanks in advance,
Elke
How would you translate "as an accommodation" here?
Thanks in advance,
Elke
Proposed translations
(German)
3 | als Gefälligkeit |
Mag. Sabine Senn
![]() |
4 +3 | Gefälligkeit |
Nina Burkard
![]() |
Proposed translations
7 mins
Selected
als Gefälligkeit
stelle ich mir darunter vor
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-08-04 17:06:08 GMT)
--------------------------------------------------
[PDF] HD- System Bestellformular 2002
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
... sind als Gefälligkeit zu betrachten, auf die kein Rechtsanspruch besteht.
Eine Einstellung dieser Gefälligkeiten ist jederzeit möglich. ...
www.reinke-yacht.de/pages/ Bestellformular-mit-AGB-2002-080802.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+3
5 mins
Gefälligkeit
Was hältst du von "Gefälligkeit"? ("im Rahmen einer Gefälligkeit")
Viele Grüße,
Nina
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-04 17:06:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ich finde \"Entgegenkommen\" fast noch besser.
Viele Grüße,
Nina
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-04 17:06:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ich finde \"Entgegenkommen\" fast noch besser.
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
1 hr
|
agree |
Sabine Griebler
: In legalese auch gefälligkeitshalber
2 hrs
|
agree |
Johanna Timm, PhD
4 hrs
|
Something went wrong...