Glossary entry

English term or phrase:

dual final judgment for divorce

German translation:

endgültiges Scheidungsurteil (einer Scheidung im gegenseitigen Einvernehmen)

Added to glossary by Robert Paulig
Nov 12, 2015 16:46
8 yrs ago
10 viewers *
English term

dual final judgment for divorce

English to German Law/Patents Law (general)
Hi all,

die Überschrift eines Scheidungsurteils eines Superior Court im US-Bundesstaat New Jersey lautet "Dual Final Judgment of Divorce".

Im weiteren Textverlauf heißt es u. a.:
"The Marital Settlement Agreement executed by the parties, marked in evidence at the hearing as Exhibit 1 and is annexed to this ***Dual Final Judgment of Divorce*** is hereby incorporated herein by reference and made a part of this ***Dual Final Judgment of Divorce*** and shall not merge with, but shall survive, the entry of this ***Dual Final Judgment of Divorce***.

Genügt es hier, einfach von einem Scheidungsurteil zu reden? Oder gibt es evtl. eine elegante Möglichkeit, das 'dual' und 'final' mit einzubinden ("Für beide Seiten endgültiges Scheidungsurteil"?)?

Besten Dank für Eure Anregungen/Meinungen.

Proposed translations

7 mins
Selected

endgültiges Scheidungsurteil

http://austria.usembassy.gov/ehe.html

Das dürfte genügen, da es logischerweise für beide Seiten verbindlich ist.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Euch beiden! Habe am Ende eine Mischung aus beiden Vorschlägen verwendet."
10 mins

Scheidung im gegenseitigen Einvernehmen

Nach der folgenden Definition ist das eine divorce by mutual consent

Dual Final Judgment (or Decree) of Divorce (or Marital Dissolution):
a document entered in favor of both litigants granting each one a divorce from the other.
http://www.divorceprocess.com/glossary.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search