Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
halfway/quarterway house
German translation:
betreute(s) Wohnen (Wohngemeinschaft) / Übergangswohnheim
English term
halfway/quarterway house
Nov 7, 2007 16:08: casper (X) changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"
Nov 7, 2007 19:27: Steffen Walter changed "Term asked" from "Halfway/quarterway house" to "halfway/quarterway house" , "Field (specific)" from "Other" to "Medical: Health Care"
Nov 12, 2007 09:41: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32803">Barbara Cashin (X)'s</a> old entry - "halfway/quarterway house"" to ""Betreute(s) Wohnen (Wohngemeinschaft) / Übergangswohnheim""
Proposed translations
Betreute(s) Wohnen (Wohngemeinschaft) / Übergangswohnheim
therapeutisches Wohnheim
oder auch Rehabilitationszentrum
Definition:
Halfway / Quarterway House. A transitional residential care facility providing time-limited services to individuals after evaluation and/or treatment in a primary or intermediate care program. Individuals are expected to seek employment and move to a position of personal and economic self-sufficiency.
betreute Wohngemeinschaft (o. Wohnheim, Wohnstätte) / ambulant betreutes Wohnen
Es muss wohl auch zwischen Wohnheimen, Wohnstätten und Wohngemeinschaften unterschieden weren.
Mal sehen, was Kollegen sagen.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-11-07 15:57:46 GMT)
--------------------------------------------------
"werden".
Something went wrong...