Glossary entry

English term or phrase:

creating a bio-seal

German translation:

Herstellen einer gasdichten Versiegelung (BioSeal)/ Bioabdichtung

Added to glossary by Verena Schmidt (X)
Feb 8, 2009 16:15
15 yrs ago
English term

creating a bio-seal

English to German Tech/Engineering Medical: Pharmaceuticals
Aus der Beschreibung eines Heißluftsterilisators:

1.Cover panels / Bioseal frame

In order to seal off the sterile area, Lytzen can supply a frame for easy sealing.

2.1A Bio seal

Sterile front of the sterilizer is fitted with sealing frame **creating a bio-seal** between sterile side and technical area.

Bio-Seal ist wohl eine Dispersionsgrundierung (http://209.85.229.132/search?q=cache:ZDY_V0WqrY4J:www.kefa-i... aber auch ein Hersteller steriler Verpackungen etc. (http://www.biosealnet.com/). Ein weiterer Begriff, den ich im Zusammenhang mit bioseal ausfindig machen konnte, war "gasdichte Trennung".

Bin aber absolut unsicher, was an dieser Stelle genau gemeint ist.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Herstellen einer gasdichten Versiegelung (BioSeal)

Es geht hier offenbar um das gasdichte Versiegeln des Sterilisators nach dem (unter Geheimhaltung stehenden) BioSeal-Verfahren.

Quelle

What is the BioSeal® System material made of?
The BioSeal® System material is manufactured under a trade secret agreement with the United State Patent and Trademark Office. It is comprised of 6 layers of exotic polymers and aluminum foil compressed with special adhesives. The material’s interior foil barrier contains all fluids and vapors while the exterior layer provides strength and durability.
http://www.bioseal.com/about/overview.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-08 17:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

Klarstellung

Die Geheimhaltung bezieht sich natürlich nicht auf die Anwendung des Produktes, sondern nur auf das für die Versiegelung verwendete Material und dessen Herstellungsverfahren.
Peer comment(s):

agree Andrea Winzer : Ich denke, dass dies hier die richtige Interpretation von "BioSeal" ist.
26 mins
agree Konrad Schultz : denke ich auch
37 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die hilfreichen Beiträge/Links. Beide Antworten sind m.E. korrekt, die Nachfrage beim Kunden hat ergeben, dass es tatsächlich um das konkrete BioSeal-Verfahren zur gasdichten Versiegelung ging. "
+3
45 mins

Bioabdichtung

Scheint ein gängiger Begriff in der Laborhygiene zu sein. Bei Google gibt's jede Menge Treffer im Zusammenhang mit Gentechnik und Zentrifugen, also sollte das wohl auch für einen Sterilisator passen.
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser
25 mins
Danke
agree Marga Shaw
7 hrs
Danke
agree Annett Hieber
16 hrs
Danke
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search