Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Serial Impact Dot Matrix
Greek translation:
κρουστικός εκτυπωτής σειριακής σύνδεσης
Added to glossary by
Evdoxia R. (X)
Jul 25, 2006 14:00
18 yrs ago
English term
Serial Impact Dot Matrix
English to Greek
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Serial Impact Dot Matrix
Ψάχνω μια ώρα να βρώ τι σημαίνει αυτό και δεν το βρίσκω πουθενά.
Proposed translations
(Greek)
4 +3 | εκτυπωτής ακίδων / κρουστικός εκτυπωτής σειραϊκής σύνδεσης | Nick Lingris |
3 +3 | σειριακός (σειραϊκός) κρουστικός εκτυπωτής ακίδων (με μήτρα στιγμών) | Vicky Papaprodromou |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
εκτυπωτής ακίδων / κρουστικός εκτυπωτής σειραϊκής σύνδεσης
Ή ακίδων ή κρουστικός: ένα και το αυτό.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-07-25 14:14:42 GMT)
--------------------------------------------------
Το "Σειριακός κρουστικός εκτυπωτής ακίδων" που θα βρεις είναι λίγο κακά ελληνικά. Τολμάς να πεις "σειραϊκός";
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-07-25 14:14:42 GMT)
--------------------------------------------------
Το "Σειριακός κρουστικός εκτυπωτής ακίδων" που θα βρεις είναι λίγο κακά ελληνικά. Τολμάς να πεις "σειραϊκός";
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
: Με πρόλαβες και κατά πολύ μάλιστα.:-))))//Ε, καλά. Κι εμείς, οι «-ότεροι», κλέφτες θα γίνουμε; Εγώ πάντως το χρησιμοποίησα πάμπολλες φορές το «σειραϊκός» στις μεταφράσεις μου.
10 mins
|
Με τέτοιους μεγάλωσα / ανδρώθηκα...
|
|
agree |
sassa
: Κακά ελληνικά μεν, έχει επικρατήσει δε (και άντε να τους/μας αλλάξεις μυαλά ;)
15 mins
|
Ναι, αλλά εμένα πόσες ευκαιρίες θα μου δοθούν να πω το δικό μου; Πάντως το RAM χρησιμοποιεί σταθερά το "σειραϊκός" εδώ και πολλά χρόνια.
|
|
agree |
Katerina Athanasaki
17 mins
|
Ευχαριστώ!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+3
15 mins
σειριακός (σειραϊκός) κρουστικός εκτυπωτής ακίδων (με μήτρα στιγμών)
dot matrix = μήτρα στιγμών
(σύμφωνα με το http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp και το http://www.mallidis.20m.com/glossary.html)
impact = κρουστικός (σύμφωνα με τα γλωσσάρια της Microsoft και το http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp)
«Κρουστικός εκτυπωτής» εδώ:
http://www.google.gr/search?hl=el&q="κρουστικός εκτυπωτής&me...
«Σειριακός εκτυπωτής» εδώ:
http://www.google.gr/search?hl=el&q="σειριακός εκτυπωτής&met...
serial = σειριακός (σύμφωνα με το http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp)
Ξέρω ότι η λέξη «σειριακός» είναι αμφισβητούμενη έναντι της ενδεχομένως σωστότερης «σειραϊκός»
Dot matrix = εκτυπωτής ακίδων (σύμφωνα με τα γλωσσάρια της Microsoft)
(σύμφωνα με το http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp και το http://www.mallidis.20m.com/glossary.html)
impact = κρουστικός (σύμφωνα με τα γλωσσάρια της Microsoft και το http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp)
«Κρουστικός εκτυπωτής» εδώ:
http://www.google.gr/search?hl=el&q="κρουστικός εκτυπωτής&me...
«Σειριακός εκτυπωτής» εδώ:
http://www.google.gr/search?hl=el&q="σειριακός εκτυπωτής&met...
serial = σειριακός (σύμφωνα με το http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp)
Ξέρω ότι η λέξη «σειριακός» είναι αμφισβητούμενη έναντι της ενδεχομένως σωστότερης «σειραϊκός»
Dot matrix = εκτυπωτής ακίδων (σύμφωνα με τα γλωσσάρια της Microsoft)
Peer comment(s):
agree |
Katerina Athanasaki
9 mins
|
Ευχαριστώ, Κατερινιώ.
|
|
agree |
Anastasia Giagopoulou
: Καλημέρα, Βικούλα.Καλή δύναμη.:-))
15 hrs
|
Ευχαριστώ πολύ, Αναστασία. Καλημέρα.:-)
|
|
agree |
achronosx
3 days 15 hrs
|
Eυχαριστώ πολύ.
|
Discussion
S.